Surah An-Nahl: Verse 16 - وعلامات ۚ وبالنجم هم يهتدون... - English

Tafsir of Verse 16, Surah An-Nahl

وَعَلَٰمَٰتٍ ۚ وَبِٱلنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ

English Translation

And landmarks. And by the stars they are [also] guided.

English Transliteration

WaAAalamatin wabialnnajmi hum yahtadoona

Tafsir of Verse 16

and waymarks; and by the stars they are guided.

And marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves.

In the last verse (16), it was said: وَعَلَامَاتٍ ۚ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ 'And (He created) signs. And through stars they find the right path.' Since trade-oriented travel was mentioned above, it was considered appropriate that conveniences which Allah Ta’ ala has provided in the heavens and the earth designed to help travellers cover distances and reach destinations be mentioned alongside. Therefore, it was said: وَعَلَامَاتٍ (wa ` alamat), that is, 'We have set up many signs in the form of mountains, rivers, trees, homes and things like that in order to help people find their way on the earth.' It is obvious that, had the earth been flat, there was no way man would stray around in his effort to reach his destination.

As for the last statement in the verse: وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ that is, the way travellers know their bearing through territorial signs, quite similarly, they also find out their orientation through stars as well. The modality of the address here seems to hint that the initial purpose of the creation of the stars is, for that matter, something else - however, along with it, their additional benefit is that they help in the charting of one's course when travelling.

Verse 16 - Surah An-Nahl: (وعلامات ۚ وبالنجم هم يهتدون...) - English