Surah Ash-Shu'araa (26): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Ash-Shu'araa in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah الشعراء ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Ash-Shu'araa

Surah Ash-Shu'araa
سُورَةُ الشُّعَرَاءِ
Page 367 (Verses from 1 to 19)

طسٓمٓ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ لَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
367

Listen to Surah Ash-Shu'araa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Ash-Shu'araa (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

Ta, Seen, Meem.

English Transliteration

Taseenmeem

Ta Sin Mim

English Translation

These are the verses of the clear Book.

English Transliteration

Tilka ayatu alkitabi almubeeni

Those are the signs of the Manifest Book.

English Translation

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.

English Transliteration

LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena

Perchance thou consumest thyself that they are not believers.

English Translation

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.

English Transliteration

In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena

If We will, We shall send down on them out of heaven a sign, so their necks will stay humbled to it.

English Translation

And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.

English Transliteration

Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena

But never fresh remembrance comes to them from the All-merciful, except they turn away from it.

English Translation

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.

English Transliteration

Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona

So they have cried lies; therefore assuredly tidings will come to them of that they mocked at.

English Translation

Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?

English Transliteration

Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

What, have they not regarded the earth, how many therein We have caused to grow of every generous kind?

English Translation

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

English Transliteration

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.

English Translation

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

English Transliteration

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Surely thy Lord, He is the All-mighty, the All-compassionate.

English Translation

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -

English Transliteration

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

And when thy Lord called to Moses, 'Go to the people of the evildoers,

English Translation

The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"

English Transliteration

Qawma firAAawna ala yattaqoona

the people of Pharaoh; will they not be godfearing?'

English Translation

He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me

English Transliteration

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

He said, 'My Lord, I fear they will cry me lies,

English Translation

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.

English Transliteration

Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed; so send to Aaron.

English Translation

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."

English Transliteration

Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'

English Translation

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.

English Transliteration

Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

Said He, 'No indeed; but go, both of you, with Our signs, and We assuredly shall be with you, listening.

English Translation

Go to Pharaoh and say, \'We are the messengers of the Lord of the worlds,

English Transliteration

Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

So go you to Pharaoh, and say, "Verily, I am the Messenger of the Lord of all Being;

English Translation

[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."\'"

English Transliteration

An arsil maAAana banee israeela

so send forth with us the Children of Israel."

English Translation

[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?

English Transliteration

Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

He said, 'Did we not raise thee amongst us as a child? Didst thou not tarry among us years of thy life?

English Translation

And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."

English Transliteration

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

And thou didst the deed thou didst, being one of the ungrateful!'
367