Surah At-Talaaq (65): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah At-Talaaq in addition to Interpretation of all verses by Maarif-ul-Quran (Mufti Muhammad Shafi). In the first part you can read surah الطلاق ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah At-Talaaq

Surah At-Talaaq
سُورَةُ الطَّلَاقِ
Page 558 (Verses from 1 to 5)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا۟ ٱلْعِدَّةَ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ رَبَّكُمْ ۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ ۚ لَا تَدْرِى لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرًا فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا۟ ذَوَىْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمْرِهِۦ ۚ قَدْ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَىْءٍ قَدْرًا وَٱلَّٰٓـِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّٰٓـِٔى لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُو۟لَٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مِنْ أَمْرِهِۦ يُسْرًا ذَٰلِكَ أَمْرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيْكُمْ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعْظِمْ لَهُۥٓ أَجْرًا
558

Listen to Surah At-Talaaq (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah At-Talaaq (Maarif-ul-Quran: Mufti Muhammad Shafi)

English Translation

O Prophet, when you [Muslims] divorce women, divorce them for [the commencement of] their waiting period and keep count of the waiting period, and fear Allah, your Lord. Do not turn them out of their [husbands\'] houses, nor should they [themselves] leave [during that period] unless they are committing a clear immorality. And those are the limits [set by] Allah. And whoever transgresses the limits of Allah has certainly wronged himself. You know not; perhaps Allah will bring about after that a [different] matter.

English Transliteration

Ya ayyuha alnnabiyyu itha tallaqtumu alnnisaa fatalliqoohunna liAAiddatihinna waahsoo alAAiddata waittaqoo Allaha rabbakum la tukhrijoohunna min buyootihinna wala yakhrujna illa an yateena bifahishatin mubayyinatin watilka hudoodu Allahi waman yataAAadda hudooda Allahi faqad thalama nafsahu la tadree laAAalla Allaha yuhdithu baAAda thalika amran

The Status of Marriage and Divorce in Shari’ ah: The Wise Legal Framework

In Ma’ ariful Qur’ an, Volume [ 1], p 573, in Surah Al-Baqarah, full details of the subject under similar heading are given. The gist of the matter is that marriage and divorce in any given religion is not like a mutual transaction or contract similar to transactions in buying and selling or in loans and repayments, which the contracting parties may conclude as they wish. In all ages there has always been a consensus among followers of all religions that these contracts have a special sacred nature, for above ordinary contracts. Marriage and divorce must, of necessity, follow the sacred laws. The People of the Book, Jews and Christians, have a celestial religion and a heavenly book. Despite countless changes and distortions, they still retain the religious value of marriage, consider it sacrosanct and are unwilling to change its ceremonial rites. They maintain that traditional restrictions are binding. Idol-worshippers, who do not have any celestial book or religion, but do believe in the Supreme Being, like Hindus, Aryahs, Sikhs, Magi, Fire-worshippers and star-worshippers, all believe in the sacred nature of marriage and divorce and feel bound to fulfill their religious rites when getting married. All family laws are based on these principles of the various religions.

Only the atheistic group, which rejects outright the existence of God or does not see the need for religion, feel that marriage and divorce are like any other commercial transaction like ‘hiring contract’. The purpose of marriage is no more than gratification of one’ s carnal desires. Alas, this theory seems to be gaining momentum throughout the world nowadays, which has made man to join the beastly queue. To Allah we belong and to Him we direct our complaint!

The sacred law of Islam is a complete and chaste system of life. Islam has not treated marriage as a civil contract only, but has endowed it with the status of a kind of worship. The institution thus not only allows the satisfaction of carnal desires of husband and wife in a chaste manner, with which they are naturally endued, but it also hinds them in a wise and just system of mutual rights and obligations essential to the proper functioning of family life and solving the sociological problems like preserving the human race and upbringing of the children.

Since the proper functioning of human race depends on the proper maintenance of marital relationship, Islam has focused attention on family issues most exhaustively. By a careful analysis of the Holy Qur’ an we notice that commercial contracts like sale, partnership, hiring and so on are though among the most important socio-economic problems, the Holy Qur’ an has restricted itself to setting down their basic principles, and the bye-laws are rarely ever touched upon in matters of marriage and divorce, on the other hand, not only the fundamental principles have been laid down, but their detailed laws have also been directly revealed by Allah in the Qur’ an and entrenched.

These laws have been scattered in various Chapters, and Surah An-Nisa’ deals with them more elaborately. The current Surah, known as Surah An-Nisa’ As-Sughra or the Short Surah An-Nisa’ [ Qurtubi with reference to Bukhari ]

According to the drift of Islamic teachings, when a man and a woman contract marriage, it should establish a permanent relationship for the whole lifetime. This will maintain stability of husband and wife in mundane, as well as, in religious affairs, and also in the up-bringing of the children born to this wedlock, so that their moral conduct is proper and upright. Therefore, Islam at every step of the way, guides marriage partners to avoid bitterness in their marital relationship, and even if it does arise, utmost efforts are made to remove it and to patch up differences and reconcile. However, despite all these attempts, it is possible in some cases that there remains no way out for the welfare of the estranged parties except to terminate this relationship. Religions that do not allow divorce cause hardship for their followers when faced with such complicated situations and lead to serious consequences. For that reason, Islam has, like the laws of marriage, laid down principles and rules for divorce as well. However, it has at the same time declared to its followers the guiding principle that, out of all permissible acts, divorce is the most detested one in the sight of Allah. [ narrated by Sayyidna ‘Abdullah Ibn ‘Umar ؓ ], meaning that people should avoid it as far as possible. They should use this provision only as a last resort, only when they are compelled to do it. Sayyidna ‘Ali ؓ has narrated that the Messenger of Allah ﷺ said تزوّجوا ولا تطلقوا فانّ الطّلاق یھتزّ منہ عرش الرّحمٰن Marry; do not divorce because divorce causes the Throne of the All-Merciful to shudder.) Sayyidna Abu Musa Ash’ ari ؓ narrates that the Messenger of Allah ﷺ said: “ Do not divorce women without their committing the evil act, because Allah does not love men who merely wish to experience the taste of sex, nor does He loves women who merely wish to experience the taste of sex.” [ Qurtubi vide Thalabi ]

Sayyidna Mua’ dh Ibn Jabal ؓ narrates that the Messenger of Allah ﷺ said: “ Allah has created nothing on the face of the earth dearer to Him than emancipation of slaves, and Allah has created nothing on the face of earth more hateful to Him than divorce.” [ Qurtubi ]

Nevertheless, Islam has though discouraged divorce and has advised its followers to avoid it as far as possible, it has allowed it in cases of necessity under special rules and regulations which require that if termination of marital relationship becomes necessary, it should be done in a fair and dignified manner. Divorce should not be taken as a means of satisfying anger and revenge.

This Surah opens with the vocative expression يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ ( O Prophet), which according to Imam Qurtubi, is generally used where the rule declared after that is intended to apply to the entire body of the believers. Where the injunction is exclusively meant for the person of the Holy Prophet ﷺ ، he is addressed as يَا أَيُّهَا رسُولُ ( O Messenger).

In this context, the vocative expression يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ Ya-ayyuhan-Nabiyu is singular and as such it required that the verb should be singular as well to comply with the Arabic grammatical rule of concordance, but we notice that the verb used is the second person plural thus إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ ( O prophet, when you people divorce women).

In terms of literary usage and rules of eloquence, there are two types of plural: plural of number and honorific plural. Plural of number applies to three or more persons, but often the plural may refer to one person only in which case it expresses respect or honour and is called honorific plural. In the light of this rule, the plural verb addresses the ‘prophet’ directly as a mark of respect and honour, and at the same time it indicates that the injunctions not restricted to him exclusively, but it applies to the entire body of believers.

Some scholars, however, are of the view that a sentence is understood here in the following way: يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّلمُؤمِنِینَ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ which means: O prophet, say to the believers that when they divorce their wives, they should observe the following:

Rule [ 1]

فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ (…divorce them at a time when the period of ‘iddah means to ‘count’ and in the terminology of Shri’ ah the term ‘iddah means to ‘count’ and in the terminology of Shari’ ah the term ‘iddah means the waiting period prescribed for a divorced woman before she can marry another man. There are two ways in which a woman’ s marriage may be terminated. [ 1] When her husband dies, in which case the period of waiting is four months and ten days. [ 2] Her marriage ends when the husband divorces her. In the case of a divorcee that is not pregnant, ‘iddah is three periods of menstruation according to Imam Abu Hanifah and other leading authorities. According to Imam Shafi’ i and other scholars, the waiting period for a divorcee is three tuhrs (i.e. three periods of purity after menses). However, there are no days or months fixed for her. Whenever her three menstrual cycles or clean cycles complete, her waiting period of divorce will be over. Women who do not menstruate, because they have not yet attained puberty, or because they have attained menopausal age, rule about them is forthcoming. Likewise, the rule for pregnant women is also forthcoming, in which case the waiting period for death and divorce is the same. The verse indicates that divorce should be given during tuhr (when woman is not in her menstruation period), so that ‘iddah may start from her immediate menstruation period. Conversely, if she is divorced during menses, ‘iddah will start from the next menses period, and she will have to wait for a longer time before her ‘iddah may start.

Sahih of Bukhari and Muslim record that Sayyidna Ibn ‘umar ؓ divorced his wife while she was menstruating. When Sayyidna ‘Umar ؓ mentioned this to the Messenger of Allah ﷺ ، he became very indignant and said:

لیراجعھا ثم یمسکھا حتّی تطھر ثم تحیض فتطھر ، فان بدا لہ فلیطلقھا طاھرًاقبل ان یمسّھا ، فتلک العدّہ الّتی امرھا اللہ تعالیٰ ان یطلّق بھا النّساء۔

“ He must take her back and keep her till she is purified, then has another menstrual cycle and is purified. If it then seems proper for him to pronounce another divorce to her, he may do so when she is pure from the menstrual discharge before having conjugal relations with her, for that is the ‘iddah that Allah has commanded for the divorce of women.” [ Sahih Bukhari and Muslim as quoted by Mazhari ].

This Hadith clarifies several points. [ 1] It is forbidden to divorce a woman while she is menstruating. [ 2] If a person does this, it is necessary for him to retract the divorce, provided that it is revocable as was in the case of Sayyidna Ibn ‘Umar ؓ . [ 3] If a husband wishes to divorce his wife during the clean-period, he must not have had conjugal relations with her. And [ 4] This is the interpretation of verse [ 1] of this Surah: فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ.

From what is cited above the meaning of the verse is explained, in that if a husband wishes to pronounce divorce on his wife, he must do so before her waiting period can commence. Since, according to Imam Abu Hanifah, the waiting period will start with the menstrual cycle that follows the divorce, the meaning of the verse would be that in the clean period in which divorce is intended to be pronounced, no intercourse should take place, and that it should be pronounced towards the last part of the clean period before the start of the menstrual cycle. But since according to Imam Shafi’ i, the waiting-period starts with the clean-period, the phrase لِقِبَلِ عِدَّتُهُنَّ (before their waiting-period) implies: ‘Divorce them at the start of the clean-period’. This difference of opinion hinges on the differential interpretation of the word quru’ occurring in verse ثَلَاثَةَ قُرُ‌وءٍ [ 228] of Surah Baqarah. The details are available in Volume [ 1] of Ma’ ariful Qur’ an under [ 2:228]

In sum: The first rule as derived from the verse under comments is that, according to unanimity of the Ummah, it is forbidden to pronounce divorce during the monthly courses. It should be pronounced in the interval between two monthly courses during which the husband and wife should not have had sexual intercourse. If they had intercourse during the interval, it is forbidden to pronounce the divorce. The reason for the prohibition in both cases is that the waiting-period of the wife will be unnecessarily prolonged and will cause her undue hardship. If she is divorced during her monthly course, it will not be counted. She will have to complete her days of menstruation and, according to the Hanafi school, the next clean-period or interval will not be counted either. When the second monthly course commences, her ‘iddah will start. This will obviously lengthen her period greatly. According to the Shafi’ i school, at least the rest of the menstrual days, which passed before the waiting-period, will be increased.

This very first rule about divorce ensures that divorce is not a source of satisfying a fit to anger or revenge. It is rather an arrangement adopted as a last resort for the comfort of both the parties. It is necessary, therefore, to keep in mind from the very outset that the wife should not be unduly harmed by prolonging her waiting period.

This procedure applies in the case of the women whose ‘iddah is calculated by menstrual cycles or clean cycles. It does not apply to women for whom waiting-period is not compulsory, as in the case of a woman who did not have privacy with her husband. If a man and a woman got married but they did not get together in privacy, ‘iddah is not necessary for her at all when she is divorced. Therefore, it is permissible to divorce such women during their monthly courses. Likewise, ‘iddah for a woman who does not menstruate on account of minority of age, or because she had attained menopausal age, is computed on monthly basis. Their ‘iddah is three months. Their menstrual or pure cycles are not taken into account. It is permissible to divorce them in any state, and even after having intercourse with them, as the forthcoming verses will clarify. [[ Mazhari ] paraphrased ]

Rule [ 2]

وَ اَحصُوا العِدَّۃَ (And count the period of ‘iddah…1) The word Ihsa’ means ‘to count’. The verse purports to say that the believers, men and women, should keep a careful count of the passing days of the waiting period, lest they forget the exact days and feel, before time, that the waiting-period is over. The responsibility of keeping count of the days has been imposed on both men and women, although only masculine form has been used here. Generally, when the Qur’ an imposes injunctions on men and women, it uses the masculine form but it includes women as well. Another reason for using masculine gender here may be that women are generally more heedless, and therefore, the responsibility has been put directly on the shoulders of men.

Rule [ 3]

لَا تُخْرِ‌جُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُ‌جْنَ (Do not expel them from their houses, nor should they go out…65:1). The construction in this verse contains the phrase بُيُوتِهِنَّ ‘their houses’, and implies that, so far as the residence of divorced women is due on men, they have a rightful claim in the home of their former husbands. Letting them reside there is no favour to them, but it is one of the basic rights of a wife that has been imposed upon the husband as an obligation. This verse shows that this right of her does not end with divorce, but continues till the completion of waiting-period. Expelling a woman from her house before the completion of the waiting-period is unjust and forbidden. Likewise, it is forbidden for women to leave their houses on their own, even though the husband may permit her to leave, because spending the waiting-period in their houses is not only the husband’ s right, but also the Divine right, in that Allah has imposed on a woman in her period of ‘iddah. This is the rule according to the Hanafi school.

Rule [ 4]

إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ (…unless they come up with a clearly shameless act…65:1). It is forbidden to expel divorcees from their homes when they are passing their period of ‘iddah. However, an exception is made in this part of the verse. The exception applies to a situation when they come up with a clearly shameless act, in which case they may be expelled. What is meant by ‘a clearly shameless act’? There are three views regarding this question:

The first view is that ‘leaving husband’ s home on her own’ is in itself an act of committing an outright indecency. In this interpretation, the ‘exception’ is not meant as a real exception. It does not purport to allow women to leave the homes, but to emphasize its prohibition with greater force. Its example is as follows: ‘None shall do such-and-such certain work “ unless” he has lost his human quality’, or ‘Do not use obscene language against your mother “ unless” you wish to become out-and-out disobedient to your mother’. The first example of ‘exception’ does not purport to legalize the act, nor does the second example purport to legitimate it. Both examples eloquently emphasize prohibition of the acts. In brief, the injuction in the verse sets down that divorcees are not permitted to leave their husband’ s homes, unless they have reached the ultimate point of indecency and run away. Thus it does not allow to run away, but stresses its shamelessness and confirms its prohibition. This interpretation of ‘clearly shameless act’ is ascribed to Sayyidna ‘Abdullah Ibn ‘Umar ؓ ، Suddi, Ibn-us-Sa’ ib, an-Nakha’ i and others. Imam Abu Hanifah (رح) has also preferred this interpretation. [ Ruh-ul-Ma’ ani ]

The second interpretation of the phrase فَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ‘a clearly shameless act’ is that it refers to ‘adultery’ in which case the use of ‘exception’ would be in its normal sense. If a divorced woman commits adultery and it is proved that she is guilty of the crime, she will have to be taken away from her home to implement the prescribed punishment of adultery. This interpretation is attributed to Qatadah, Hasan al-Basri, Sha’ bi, Zaid Ibn Aslam, Dahhak, ‘Ikrimah and others. Imam Abu Yusuf has preferred this interpretation.

The third view about the phrase ‘a clearly shameless act’ is that it refers to the ‘use of abusive language’ or ‘quarreling’. The sense is that if the woman uses abusive language or its quarrelsome, it is permissible to evict her from her home of ‘iddah. This interpretation of the phrase is ascribed to Sayyidna Ibn ‘Abbas ؓ on the authority of several chains of transmitters. According to Sayyidna ‘Abdullah Ibn Mas’ ud ؓ and Ubayy Ibn Ka’ b ؓ ، the exceptive phase is read thus اِلَّا اَن یَفحَشَ. The apparent maning of this reading is ‘indecent speech’. This reading confirms the third interpretation. [ Ruh ]. In this case as well, the ‘exception’ is employed inits primary sense – in that if a divorced woman is obscene in words and actions, she can be evicted from her home of waiting-period.

Thus far four rules of divorcing procedure have been set down. More rules are forthcoming, but between them there are a few sentences to stress upon the strict adherence to these rules and to exhort people to carefully refrain from their violation. It is a unique style of the Qur’ an that after every command or injunction, its violation is prevented by instilling Allah’ s awful reverence in the hearts, and by invoking concern about the Hereafter. Especially the relationship between husband and wife is so delicate that their mutual rights cannot be fulfilled merely by legislation. The only thing that can prevent spouses from violation of the rules in the fear of Allah and the Hereafter.

وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّـهِ ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّـهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ لَا تَدْرِ‌ي لَعَلَّ اللَّـهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرً‌ا

(And these are the limits prescribed by Allah. And whoever exceeds the limits prescribed by Allah wrongs his own self. You do not know [ what will happen in future ]; it may be that Allah brings about a new situation thereafter…65:1)

The phrase حُدُودَ اللَّـهِ (the limits prescribed by Allah) refers to the sacred laws set down by the Shari’ ah of Islam. The phrase وَمَن يَتَعَدَّ (And whoever exceeds the limits prescribed by Allah) implies ‘whoever violates the sacred laws’. The phrase فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ (wrongs his own self) implies that he has not damaged Allah’ s sacred laws or the Shari’ ah. In fact, he has caused loss to himself. The loss could be religious, or it could be mundane. The religious loss means that he has sinned by violating the sacred laws, in consequence of which he will suffer in the Hereafter. The mundane loss means that any person who pronounces divorce in violation of the rules prescribed by the Shari’ ah will most probably end up with three pronouncements of divorce, after which it cannot be revoked and even a fresh marriage is not possible. Such a person regrets bitterly and suffers tremendous hardship in this very world, especially if he has children. Many people divorce their wives with the intention of causing harm to them. It may cause some harm to the wives but such cruel husbands will be liable to double punishment: firstly for breaking the sacred laws of Allah, and secondly for the cruelty exercised against women. Such a situation has been so eloquently versified by a Persian poet:

پنداشت ستمگر جفا بر ما کرد بر گردن وے بماند و برما بگذشت

The oppressor thinks that he has caused misery for us

However, our misery comes to an end, but the liability of oppressor for good.

لَا تَدْرِ‌ي لَعَلَّ اللَّـهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرً‌ا (You do not know; it may be that Allah brings about a new situation thereafter…65:1). These words signify that after estranged relations between the espouses, Allah may create a situation where the husband may recall the comforts he enjoyed in his wife’ s company, and realize the services offered by her in taking care of children and the home. On realizing this, he may be remorseful on what he did, retract the divorce and retain her as his wife. This is possible only if at the time of divorcing the limits prescribed by the Shari’ ah is kept in view and instead of making the divorce ba’ in, a revocable divorce is pronounced, in which case the husband has the right to retract it and retain the wife. Irrevocable divorce should not be resorted to unnecessarily because it terminates the marriage at once. Nor should three divorces should be pronounced, because after the third pronouncement, the husband does not have the right to retract, nor is it possible to renew the marriage contract, even if the divorced parties agree mutually.

English Translation

And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or part with them according to acceptable terms. And bring to witness two just men from among you and establish the testimony for [the acceptance of] Allah. That is instructed to whoever should believe in Allah and the Last day. And whoever fears Allah - He will make for him a way out

English Transliteration

Faitha balaghna ajalahunna faamsikoohunna bimaAAroofin aw fariqoohunna bimaAAroofin waashhidoo thaway AAadlin minkum waaqeemoo alshshahadata lillahi thalikum yooAAathu bihi man kana yuminu biAllahi waalyawmi alakhiri waman yattaqi Allaha yajAAal lahu makhrajan

Rule [ 5]

فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُ‌وفٍ (So, when they [ the divorced women ] have [ almost ] reached their term, then either retain them with fairness, or part with them with fairness…65:2). The word ajal means ‘term of ‘iddah and ‘reaching the term’ means ‘nearing the end of the ‘iddah’. The fifth rule laid down by this verse is that when a divorced woman’ s term of ‘iddah is approaching the end, the time has almost come for a absolute termination of the marriage. By now the temporary impulse or momentary fit of anger should have dissipated, and it is the time to make the major decision with a cool and calm head whether it is better to retain the wife, or to terminate the marriage with her finally. If the decision is to retain the wife, then she should be retained in all fairness with dignity and courtesy, the masnun procedure of which is indicated in the forthcoming verse and in Prophetic Traditions: utter verbally that ‘I have revoked the divorce I pronounced to you’ and call two upright men as witnesses. If, however, the decision is to end the marriage, the woman should be released with fairness, dignity and courtesy. That is, the ‘iddah should be allowed to expire, and once it expires, she is free to contract marriage with someone else.

Rule [ 6]

At the end of term, whether it is decided to retain the wife or release her, the Qur’ an has restricted either of the decisions with the word ma’ ruf. Literally, the word ma’ ruf means ‘a recognized way’ nd it implies that the Muslims are required to implement the approved procedure of Shari’ ah, as recognized by Islam. If the decision is to revoke the divorce and retain the wife, she should not be hurt in future verbally or physically, nor should this be shown as a favour to her. The husband should resolve to bear her weakness that led to divorce in the past, so that it may not cause bitterness to arise again. If, on the other hand, the decision is to release her, then the recognized procedure is as follows: Do not evict her in disrespectful manner, but release her in a courteous manner. When she is made to leave the house, it is at least mustahab [ rewardable ] in some cases to give her a suit of clothes, and in other cases it is wajib [ compulsory ] to do so, as other verse of the Qur’ an show. The details are available in books of jurisprudence.

Rule [ 7]

The seventh rule is derived directly from the above verse that gives the husband two options of retaining the wife or parting with her in fairness, and also indirectly from the preceding verse that says لَعَلَّ اللَّـهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرً‌ا “…it may be that Allah brings about a new situation thereafter.” Both these verses indicate that if the husband is forced into a situation of divorcing, it is the Divine will that he should keep the option of revoking the divorce open. The approved method of divorce is that he should pronounce the divorce only once in express or clear words. The pronouncement of divorce should not contain any word or phrase expressive of anger that might denote absolute termination of marriage tie, as for instance be might say ‘I pronounce severe divorce on you’, or say ‘No relationship exists between me and you’. When such expressions are uttered as part of the pronouncement of express divorce, or these expressions are uttered with the intention of divorce, the divorce becomes effective at once, and he loses the right of revocation. This in the terminology of Shari’ ah is known as Talaq Ba’ in or irrevocable divorce. Even worse situation is when the husband pronounces three divorces upon his wife after which the husband not only loses his right of revocation, but they [ husband and wife ] also lose their right to enter into a fresh marriage, even if they mutually agree as we have seen in Surah Al-Baqarah: فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَ‌هُ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُ مِن بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَ‌هُ (Therefter, if he divorces her, she shall no longer remain lawful for him unless she marries a man other than him. [ 2:230]

Three Simultaneous Divorces: Unlawful but Effective

Nowadays, total indifference to religion and heedlessness of its injunctions is widespread, in the society. Not only the illiterate and ignoramus, but also the literate people, like pleaders think that a divorce pronounced or written less than three times is no divorce at all. It is noticed daily that people who pronounce three simultaneous divorces regret bitterly and re in search of legal loopholes, so that they do not lose their wives.

Imam Nasa’ i reports, on the authority of Sayyidna Mahmud Ibn Labid ؓ ، in an authentic Tradition that the Holy Prophet ﷺ was informed about a person who had pronounced three divorcds on the spur of the moment to his wife. The Holy Prophet ﷺ having heard this became angry. Therefore, pronouncing three divorces simultaneously, by consensus of Ummah, is prohibited. Even if a person pronounces three divorces separately in three different clean periods, that too is reprehensible by consensus of the Ummah. Qur’ anic verses themselves confirm this by indication. The only disagreement lies in whether or not this procedure of divorce is as prohibited and counted as bid’ ah as divorcing three times simultaneously. Imam Malik holds this procedure as prohibited. In fact, they view it s an approved [ Sunnah ] procedure of divorce, but an abominable act nonetheless. Please see Ma’ arifulQur’ an, Vol. [ 1], PP 578-590 for detailed injunctions regarding three simultaneous divorces.

But just as the Ummah holds by consensus that pronouncing three divorces simultaneously is prohibited, it is also a point of consensus among the entire Ummah that despite being prohibited, if a person pronounces three simultaneous divorces, all the three divorces become effective, and fresh marriage between them, in future, would not be possible. The only people that disagree with the consensus of the four major schools are some of the followers of the Ah-ul-Hadith group and the Shi’ ite group. The four major schools argue that if something is abominable or unlawful, it does not necessarily imply that its legal consequences will not follow. For instance, if a person kills an innocent victim, the latter would die as a result of killing, despite the act of killing being unlawful. Likewise, despite three simultaneous divorces being unlawful, they necessarily take effect. On this issue, not only the four major schools agree unanimously, but there is also overwhelming consensus of the noble Companions. Please see Ma’ ariful Qur’ an, Vol. [ 1], PP 586-590 for a detailed discussion on the action taken by Sayyidna ‘Umar Al-Faruq ؓ on the issue of three simultaneous divorces.

Rule [ 8]

وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّـهِ (And make two just men from among you witnesses [ of your either decision ]. And ( O witnesses,) keep your testimony upright for the sake of Allah…65:2) This verse purports to say that towards the end of the period of ‘iddah, when a decision is made either to revoke the divorce and retain the wife, or to release her, it is commendable in both cases to call two upright persons to witness the decision. This procedure of having two witnesses is, according to most to most jurists, a commendable (mustahabb) practice, and not mandatory. Therefore, revocation of divorce is not contingent upon appointment of witnesses. The underlying wisdom of such appointment is to resolve the possible dispute that may arise later. In case the husband decides to revoke the divorce, it is possible that the wife may deny it, whereupon the witnesses may prove revocation. And in case he decides termination of marriage, a conflict can still arise where the husband himself may make mischief and, being overcome by the wife’ s love, claim that he had revoked the divorce before the expiration of ‘iddah. The witnesses then may prove that he had decided to release the wife.

The adjectival phrase ذَوَيْ عَدْلٍ (…two just men) refers to reliable witnesses in term of Shari’ ah. If the witnesses are not reliable in terms of Shari’ ah that is, if they are not morally upright, pious and truthful, the Qadi would not be able to pass judgment on the basis of such unreliable impious and untruthful witnesses.

أَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّـهِ (…keep your testimony upright for the sake of Allah…65:2). The verse addresses all Muslims in general that should they be required by a court to bear witness in a disputed case of revocation of divorce or complete termination of marriage, they should be unbiased in their testimony.

ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ (That is what anyone who believes in Allah and the Last Day is exhorted to do…65:2). This verse particularly mentions the Hereafter because the mutual rights and obligations of husband and wife cannot be fulfilled without God-consciousness and the thought of the Herefter.

The Wise and Educative style of the Qur’ an in the laws of Crime and Punishment

The system of punishment for crimes and compiling their laws is in place among the states of the world since ancient times. Obviously, the Qur’ an is also the Book that explains the divine laws, man is made conscious of Allah and the Hereafter, so that he may follow the law, not for fear of police or inspector or, but for fear of Allah, irrespective of whether anyone else sees him, not. In all situations, whether in private or in public, he finds the laws binding. This is reason why even the harshest law was not difficult to implement among those who have proper faith in the Qur’ an. There was no need for a network of police and its special or secret services.

This unique Qur’ anic style is used in all laws, but it has been especially applied to the laws relating to the marital relations and their mutual rights and obligations, because due to the delicate nature of these relations, it is not possible to secure evidence for every shortcoming on either side, nor is it possible for the judicial system to investigate and estimate the full extent of the shortcomings in the relationship. Proper fulfillment of mutual rights depends only on the inner qualities of the couple and their actions and deeds. Therefore, the Masnun Khutbah or approved sermon that is recited at marriage contains three verses of the Qur’ an, and each one of them begins with laying stress on taqwa and ends with laying stress on taqwa to indicate that the marrying parties must appreciate that Allah is fully aware of all their covert and overt actions, whether or not they are seen by someone else. Rather, He is well-aware of the innermost thoughts hidden in their minds or hearts. If they fall short of fulfilling the mutual rights and obligations or hurt each other, they will be answerable to the Knower of secrets. In the same strain, a few injunctions have been laid down in Surah At-Talaq. Immediately after the first injunction the believers are exhorted: وَاتَّقُوا اللَّـهَ رَبَّکُم ( ‘And fear Allah, your Lord’). After this exhortation, four more injunctions are set down and then they are admonished that anyone who oversteps Allah’ s limits will be wronging himself and will have to bear the disastrous consequences thus وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّـهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ. Four more indirect injunctions are set down after that, and the admonition is repeated, thus: ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ ( ‘That is what anyone who believes in Allah and the Last Day is exhorted to do…65:2). Followed by this is a verse in which the merits of taqwa are mentioned, describing its religious and mundane blessings and benefits. Towards the end of the same verse the blessings and benefits of trust in Allah have been described. Thereafter a few more injunctions pertaining to waiting-period are set down. Then in two more verses additional benefits and blessings of taqwa are described. This is followed by injunctions pertaining to marriage, divorce, the wife’ s maintenance, the mention of the Hereafter, the virtue of taqwa, and the blessings of trust in Allah are interspersed repeatedly. This Qur’ anic style of alternating injunctions with the virtues of taqwa apparently seems disjointed, but having grasped the wisdom of the prudent style of the Qur’ an, the close linkage becomes clear.

Now have a look at the interpretation of the foregoing verses:

(And whoever fears Allah, for him Allah brings forth a way out, and gives him provision (of his needs) from where he does not even imagine…2/3). The word taqwa primarily and literally means ‘to guard’ or ‘to refrain’. In Islamic terminology it signifies ‘to guard against sins’. When the word is related to Allah, it is translated as ‘to fear Allah’ and implies ‘to avoid disobedience of Allah and guard against sins’.

There are two benefits of تقوٰی taqwa mentioned in this verse: [ 1] By exercising taqwa, Allah creates a way out to guard oneself. The question is ‘Guard against what?’ The correct answer is that it is general, ‘against all mundane difficulties and hardships as well as all hardships and difficulties of the Hereafter’ and the verse implies that for a God-fearing person Allah paves the way to salvage him from the difficulties and hardships of this world as well as from the horrors of the next world. [ 2] By exercising taqwa, Allah will provide for the God-fearing person rizq [ literally ‘provision’] from where he does not expect. The rizq in this context refers to anything one needs, whether any mundane need or any need of the Hereafter. Allah has promised the righteous believers in this verse that He will ease every difficulty of theirs and provide for them all their needs from resources they never expected or thought about. [ Ruh ]

Mmmm55

In keeping with the present context, some of the commentators interpret the verse thus: The divorcing husband or the divorced wife, both or whoever of them is God-fearing, Allah will give them salvation from the horrors of divorce or termination of marriage experienced at the time of its happening. In other words, the man will be given a compatible wife and the woman will be given a compatible husband. Obviously the primary meaning of the verse comprehends all kinds of adversities and needs, including the horrors and needs of the husband and wife. [ Ruh-ul-Ma’ ani ]

The Cause of Revelation of the above verse

Sayyidna ‘Abdullah Ibn ‘Abbas ؓ reports that ‘Auf Ibn Malik Ashja’ i ؓ came up to the Messenger of Allah ﷺ and said that the enemies had arrested and kidnapped his son Salim. His mother is very anxious and he wanted to know what he should do. The Holy Prophet ﷺ ordered him and his wife to recite لَاحولَ وَلَا قُوَّۃَ اِلَّا بِاللہِ (There is neither strength nor power but with Allah) abundantly. The husband and wife complied with the order. They recited the formula abundantly. It produced its desired effect. One day the enemies became unmindful, and the boy somehow managed to escape and drove a herd of goats that belonged to them to his father. According to other narratives, he found one of their camels and he mounted it and drove the other camels to his father. The father reported the incident to the Messenger of Allah ﷺ . Another narration has it that he enquired from the Prophet ﷺ whether the goats and camels the son brought with him were lawful for them. On that occasion, the verse وَمَن يَتَّقِ اللَّـهَ (And whoever fears Allah, for him Allah brings forth a way out, and gives him provision from where he does not even imagine…2/3)

According to other versions of the report, when Sayyidna ‘Auf Ibn Malik Ashja’ i ؓ and his wife became very restless and anxious because of separation from the son, the Messenger of Allah ﷺ advised them to exercise taqwa and recite abundantly لَاحولَ وَلَا قُوَّۃَ اِلَّا بِاللہِ (There is no strength nor power but with Allah). [ All these narratives are cited in Ruh-ul-Ma’ ani from Ibn Marduyah through the chain of al-Kalbi from Ibn ‘Abbas ]

This occasion of revelation indicates that this verse, though related to divorcing situation in this context, has general application for all circumstances.

Ruling

This Tradition proves that when a Muslim is captured by the non-believers, the captive takes their property and returns home, such a property would be treated as booty, and as such their use would be lawful. It is a general rule of spoils to give 1/5th [ khums ] to the public treasury, because in the narration reported above, the khums of the property was not exacted from them. The jurists have ruled that if a Muslim secretly goes away to the Domain of War without seeking permission from them, snatch their property and somehow bring it into the Domain of Islam, the above ruling will apply. However, if he official sought permission to enter territory [ as it happens nowadays by obtaining a visa ] and entered their country, then it is not permissible for him to take their property without their consent. Likewise, if a person is captured and taken into the non-Muslim territory, and a non-Muslim deposits with him an article for safe custody, it is not permissible for him to take it away to the Domain of Islam. In the first case, it is not permissible because by seeking official permission a pact is entered into between them, and he has no authority to dispose of their property without their prior consent. If he does, it would be a breach of the pact. In the second case, there is a practical pact with the depositor, in that whenever he demands his deposited article back, it should be returned.

Failure to return his deposited item is tantamount to breach of contract that is unlawful in Shari` ah. [ Mazhari ]

Before the Holy Prophet ﷺ migrated, many non-believers used to keep their deposits with him. At the time of migration, he still had with him some of these deposits. As long as he was in Makkah, he kept them himself, but when he was migrating, he committed them to the care of Sayyidna ` Ali ؓ and did not take them with him to Madinah. In fact, Sayyidna ` Ali ؓ was left behind for the sole reason of returning the deposits to the rightful people.

A Proven Prescription to avert calamities and achieve the objectives

According to the above Tradition, Sayyidna ` Auf Ibn Malik Ashja` i ؓ and his wife were advised to recite لَا حَولَ وَلَا قُوَّۃَ اِلَّا بِاللہِ (There is no strength nor power but with Allah) abundantly to avert afflictions and obtain benefits. Mujaddid Alf Thani (رح) says that abundant recitation of this formula is a proven prescription to avert all kinds of religious and mundane afflictions and to obtain all religious and mundane objectives and benefits. According to him, its proper way is to recite five hundred times لَا حَولَ وَلَا قُوَّۃَ اِلَّا بِاللہِ , and to recite Salah (durud) one hundred times before, and one hundred times after the formula, and then to supplicate to Allah for one's need. [ Tafsir [ Mazhari ] Imam Ahmad, Hakim [ grading the chain as sahib ], Baihaqi, Abu Natim and others have transmitted on the authority of Sayyidna Abu Dharr that one day the Messenger of Allah ﷺ continuously recited the verse 3; وَمَن يَتَّقِ اللَّـهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَ‌جًا ﴿2﴾ وَيَرْ‌زُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ('And whoever fears Allah, for him Allah brings forth a way out, and gives him provision from where he does not even imagine...2/3) until the reporter started feeling sleepy. The Holy Prophet ﷺ said: "Abu Dharr! if all people choose only this verse, it would be sufficient for them all." [ Ruh-ul-Ma’ ani ] 'Sufficient' in this statement means it would be sufficient for all people to accomplish their religious and mundane objectives, if they practice it.

English Translation

And will provide for him from where he does not expect. And whoever relies upon Allah - then He is sufficient for him. Indeed, Allah will accomplish His purpose. Allah has already set for everything a [decreed] extent.

English Transliteration

Wayarzuqhu min haythu la yahtasibu waman yatawakkal AAala Allahi fahuwa hasbuhu inna Allaha balighu amrihi qad jaAAala Allahu likulli shayin qadran

وَيَرْ‌زُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّـهِ فَهُوَ حَسْبُهُ ۚ إِنَّ اللَّـهَ بَالِغُ أَمْرِ‌هِ ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّـهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرً‌ا whoever places his trust in Allah, He is sufficient for him. Surely Allah is to accomplish His purpose. Allah has set a measure for everything....65:3) ۔ In this verse Allah promises those who put their trust in Him that He shall suffice for them against all odds, because Allah will execute His decisions that He made for them, in whatever way He wills and chooses. Allah set a measure for all things. It is in accordance with this set measure that He decrees all acts. Tirmidhi and Ibn Majah record from Sayyidna ` Umar ؓ that Allah's Messenger ﷺ said:

لو اَنّکم توکّلتم علی اللہ حقّ توکّلہٖ لرزقکم کما یرزق الطّیر تغدوا خماصاً وتروح

"If you trust in Allah as He ought to be trusted, He will provide for you in the same way as He provides for the birds. They leave their nests while hungry in the mornings, but come back in the evenings with their bellies full."

Sahihs of Bukhari and Muslim transmit on the authority of Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ that Allah's Messenger ﷺ said: "Seventy-thousand of my followers will be admitted to Paradise without account." Among their other qualities, they will be characterised by having trust in Allah." [ Mazhari ]

Tawakkul (Trust in Allah) does not mean to forsake the causes and means Allah has created for us to acquire things. One should utilise the means at our disposal. However, instead of relying solely on them, one should rather put his trust in Allah, in that no task shall be accomplished unless Allah wills it. After describing the virtues and blessings of taqwa and Twakkul, the next verses lay down some more rules about divorce and "iddah.

English Translation

And those who no longer expect menstruation among your women - if you doubt, then their period is three months, and [also for] those who have not menstruated. And for those who are pregnant, their term is until they give birth. And whoever fears Allah - He will make for him of his matter ease.

English Transliteration

Waallaee yaisna mina almaheedi min nisaikum ini irtabtum faAAiddatuhunna thalathatu ashhurin waallaee lam yahidna waolatu alahmali ajaluhunna an yadaAAna hamlahunna waman yattaqi Allaha yajAAal lahu min amrihi yusran

Rule [ 9]

وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ إِنِ ارْ‌تَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ‌ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ

(And those women from among you who have despaired of [ further ] menstruation, if you are in doubt, their "iddah is three months, as well as of those who have not yet menstruated. As for those having pregnancy, their term [ of "iddah ] is that they give birth to their child…65:4)

This verse deals with additional rules pertaining to the waiting-period of divorced women. It subdivides divorced women and their waiting-periods into three different categories. Under normal circumstances, the waiting-period of a divorced woman is three menstrual cycles as mentioned in Surah Al-Baqarah. In the case of women who have stopped menstruating for good on account of advanced age, or due to some disease etc. their "iddah is three months instead of three menstrual cycles. The same is the "iddah of young women who have not yet started menstruating on account of being under age. The "iddah for women who are pregnant at the time of divorce continues until they give birth to their child irrespective of the length of the period.

The words o (if you are in doubt) refer to the doubt or confusion such women may have because the real "iddah is counted on the basis of menstruation, but these women's menstruation has ceased, so they are doubtful about how to count their 'iddah.

وَمَن يَتَّقِ اللَّـهَ يَجْعَل لَّهُ مِنْ أَمْرِ‌هِ يُسْرً‌ا (And whoever fears Allah, He brings about ease for him in his affair….65:4) The verse further speaks of the virtues and blessings of taqwa in that whoever has taqwa, Allah will make matters easy for him in this world as well as in the next world.

English Translation

That is the command of Allah, which He has sent down to you; and whoever fears Allah - He will remove for him his misdeeds and make great for him his reward.

English Transliteration

Thalika amru Allahi anzalahu ilaykum waman yattaqi Allaha yukaffir AAanhu sayyiatihi wayuAAthim lahu ajran

Then the verse emphasises strict adherence to the above laws pertaining to divorce and waiting-period, thus: ذَٰلِكَ أَمْرُ‌ اللَّـهِ أَنزَلَهُ إِلَيْكُمْ (This is the command of Allah that He has sent down to you...5) After this, the verse again draws attention to another virtue of taqwa. وَمَن يَتَّقِ اللَّـهَ يُكَفِّرْ‌ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرً‌ا (Arid whoever fears Allah, He will write off his evil deeds, and will give him a huge reward...65:5)

Five Blessings of taqwa

The merits and blessings of taqwa mentioned in the above verses may be summarised in five things: [ 1] He who has taqwa will be given a way out of difficulties and adversities; [ 2] He will be provided with all his needs from resources that he does not anticipate or expect; [ 3] Allah will make matters and tasks easy for him; [ 4] Allah will expiate his sins; and [ 5] He will grant him an immense reward.

Another blessing of taqwa mentioned by the Holy Qur'an at another place is that a God-fearing person finds it easier to distinguish between right and wrong, thus:إِن تَتَّقُوا اللَّـهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْ‌قَانًا you fear Allah, He will provide you with a criterion to distinguish between right and wrong...8:29]

558