English Translation
By those [angels] who extract with violence (1)
English Transliteration
Waal nna ziAAa ti gharqa n (1)
Your browser does not support the audio element.
By those that pluck out vehemently (1)
English Translation
And [by] those who remove with ease (2)
English Transliteration
Waal nna shita ti nashta n (2)
Your browser does not support the audio element.
and those that draw out violently, (2)
English Translation
And [by] those who glide [as if] swimming (3)
English Transliteration
Waal ssa biha ti sabha n (3)
Your browser does not support the audio element.
by those that swim serenely (3)
English Translation
And those who race each other in a race (4)
English Transliteration
Faal ssa biqa ti sabqa n (4)
Your browser does not support the audio element.
and those that outstrip suddenly (4)
English Translation
And those who arrange [each] matter, (5)
English Transliteration
Faa lmudabbira ti amra n (5)
Your browser does not support the audio element.
by those that direct an affair! (5)
English Translation
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation], (6)
English Transliteration
Yawma tarjufu al rra jifatu (6)
Your browser does not support the audio element.
Upon the day when the first blast shivers (6)
English Translation
There will follow it the subsequent [one]. (7)
English Transliteration
TatbaAAuha al rra difatu (7)
Your browser does not support the audio element.
and the second blast follows it, (7)
English Translation
Hearts, that Day, will tremble, (8)
English Transliteration
Quloobun yawmaith in wa jifatun (8)
Your browser does not support the audio element.
hearts upon that day shall be athrob (8)
English Translation
Their eyes humbled. (9)
English Transliteration
Absa ruha kha shiAAatun (9)
Your browser does not support the audio element.
and their eyes shall be humbled. (9)
English Translation
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]? (10)
English Transliteration
Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alha firati (10)
Your browser does not support the audio element.
They shall say, 'What, are we being restored as we were before? (10)
English Translation
Even if we should be decayed bones? (11)
English Transliteration
Aitha kunna AAith a man nakhiratan (11)
Your browser does not support the audio element.
What, when we are bones old and wasted?' (11)
English Translation
They say, "That, then, would be a losing return." (12)
English Transliteration
Qa loo tilka ith an karratun kha siratun (12)
Your browser does not support the audio element.
They shall say, 'That then were a losing return!' (12)
English Translation
Indeed, it will be but one shout, (13)
English Transliteration
Fainnama hiya zajratun wah idatun (13)
Your browser does not support the audio element.
But it shall be only a single scare, (13)
English Translation
And suddenly they will be [alert] upon the earth\'s surface. (14)
English Transliteration
Faitha hum bial ssa hirati (14)
Your browser does not support the audio element.
and behold, they are awakened. (14)
English Translation
Has there reached you the story of Moses? - (15)
English Transliteration
Hal ata ka h adeethu moosa (15)
Your browser does not support the audio element.
Hast thou received the story of Moses? (15)
583