Surah Al-Qalam (68): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Qalam in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah القلم ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Qalam

Surah Al-Qalam
سُورَةُ القَلَمِ
Page 564 (Verses from 1 to 15)

Listen to Surah Al-Qalam (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Qalam (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

Nun. By the pen and what they inscribe,

English Transliteration

Noon waalqalami wama yasturoona

Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,-

English Translation

You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.

English Transliteration

Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin

Thou art not, by the Grace of thy Lord, mad or possessed.

English Translation

And indeed, for you is a reward uninterrupted.

English Transliteration

Wainna laka laajran ghayra mamnoonin

Nay, verily for thee is a Reward unfailing:

English Translation

And indeed, you are of a great moral character.

English Transliteration

Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin

And thou (standest) on an exalted standard of character.

English Translation

So you will see and they will see

English Transliteration

Fasatubsiru wayubsiroona

Soon wilt thou see, and they will see,

English Translation

Which of you is the afflicted [by a devil].

English Transliteration

Biayyikumu almaftoonu

Which of you is afflicted with madness.

English Translation

Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

English Transliteration

Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena

Verily it is thy Lord that knoweth best, which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (true) Guidance.

English Translation

Then do not obey the deniers.

English Transliteration

Fala tutiAAi almukaththibeena

So hearken not to those who deny (the Truth).

English Translation

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

English Transliteration

Waddoo law tudhinu fayudhinoona

Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant.

English Translation

And do not obey every worthless habitual swearer

English Transliteration

Wala tutiAA kulla hallafin maheenin

Heed not the type of despicable men,- ready with oaths,

English Translation

[And] scorner, going about with malicious gossip -

English Transliteration

Hammazin mashshain binameemin

A slanderer, going about with calumnies,

English Translation

A preventer of good, transgressing and sinful,

English Transliteration

MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin

(Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin,

English Translation

Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

English Transliteration

AAutullin baAAda thalika zaneemin

Violent (and cruel),- with all that, base-born,-

English Translation

Because he is a possessor of wealth and children,

English Transliteration

An kana tha malin wabaneena

Because he possesses wealth and (numerous) sons.

English Translation

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

English Transliteration

Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena

When to him are rehearsed Our Signs, "Tales of the ancients", he cries!
564