Surah Al-Inshiqaaq (84): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Inshiqaaq in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah الإنشقاق ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Inshiqaaq

Surah Al-Inshiqaaq
سُورَةُ الانشِقَاقِ
Page 589 (Verses from 1 to 25)

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَٰقِيهِ فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
589

Listen to Surah Al-Inshiqaaq (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Inshiqaaq (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

When the sky has split [open]

English Transliteration

Itha alssamao inshaqqat

Which was revealed in Makkah

The Prostration of Recitation in Surat Al-Inshiqaq

It is reported from Abu Salamah that while leading them in prayer, Abu Hurayrah recited,

إِذَا السَّمَآءُ انشَقَّتْ

(When the heaven is split asunder.) and he prostrated during its recitation. Then when he completed the prayer, he informed them that the Messenger of Allah prostrated during its recitation. This was recorded by Muslim and An-Nasa'i on the authority of Malik. Al-Bukhari recorded from Abu Rafi` that he prayed the Night prayer with Abu Hurayrah) recited,

إِذَا السَّمَآءُ انشَقَّتْ

(When the heaven is split asunder.) then he prostrated. So Abu Rafi` said something to him about it (questioning it). Abu Hurayrah replied, "I prostrated behind Abul-Qasim (the Prophet ), and I will never cease prostrating during its recitation until I meet him."

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Splitting the Heavens asunder and stretching the Earth forth on the Day of Resurrection

Allah says,

إِذَا السَّمَآءُ انشَقَّتْ

(When the heaven is split asunder,) This refers to the Day of Judgement.

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا

(And listens to and obeys its Lord) meaning, it listens to its Lord and obeys His command to split apart. This will occur on the Day of Judgement.

وَحُقَّتْ

(and it must do so.) meaning, it is right for it to obey the command of its Lord, because it is great and cannot be rejected, nor overcome. Rather it overpowers everything and everything is submissive to it. Then Allah says,

وَإِذَا الاٌّرْضُ مُدَّتْ

(And when the earth is stretched forth,) meaning, when the earth is expanded, spread out and extended. Then He says,

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

(And has cast out all that was in it and became empty.) meaning, it throws out the dead inside of it, and it empties itself of them. This was said by Mujahid, Sa`id, and Qatadah.

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

(And listens to and obeys its Lord, and it must do so.) The explanation of this is the same as what has preceded.

The Recompense for Deeds is True

Allah says,

يأَيُّهَا الإِنسَـنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحاً

(O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions, a sure returning,) meaning, `verily you are hastening to your Lord and working deeds.'

فَمُلَـقِيهِ

(and you will meet.) `Then you will meet that which you did of good or evil.' A proof for this is what Abu Dawud At-Tayalisi recorded from Jabir, that the Messenger of Allah said,

«قَالَ جِبْرِيلُ: يَا مُحَمَّدُ، عِشْ مَا شِئْتَ فَإِنَّكَ مَيِّتٌ، وَأَحْبِبْ (مَنْ) شِئْتَ فَإِنَّكَ مُفَارِقُهُ، وَاعْمَلْ مَا شِئْتَ فَإِنَّكَ مُلَاقِيه»

(Jibril said, "O Muhammad! Live how you wish, for verily you will die; love what you wish, for verily you will part with it; and do what you wish, for verily you will meet it (your deed).) There are some people who refer the pronoun back to the statement "your Lord." Thus, they hold the Ayah to mean, "and you will meet your Lord." This means that He will reward you for your work, and pay you for your efforts. Therefore, both of these two views are connected. Al-`Awfi recorded from Ibn `Abbas that he said explaining,

يأَيُّهَا الإِنسَـنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحاً

(O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions, a sure returning,) "Whatever deed you do, you will meet Allah with it, whether it is good or bad."

The Presentation and the Discussion that will take place during the Reckoning

Then Allah says,

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـبَهُ بِيَمِينِهِ - فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَاباً يَسِيراً

(Then as for him who will be given his Record in his right hand, he surely, will receive an easy reckoning,) (84:7-8) meaning, easy without any difficulty. This means that he will not be investigated for all the minute details of his deeds. For verily, whoever is reckoned like that, he will certainly be destroyed. Imam Ahmad recorded from `A'ishah that the Messenger of Allah said,

«مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ عُذِّب»

(Whoever is interrogated during the reckoning, then he will be punished.) `A'ishah then said, "But didn't Allah say,

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَاباً يَسِيراً

(He surely will receive an easy reckoning,)" The Prophet replied,

«لَيْسَ ذَاكِ بِالْحِسَابِ، وَلَــكِنْ ذلِكِ الْعَرْضُ، مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّب»

(That is not during to the Reckoning, rather it is referring to the presentation. Whoever is interrogated during the Reckoning on the Day of Judgement, then he will be punished.) This Hadith has also been recorded by Al-Bukhari, Muslim, At-Tirmidhi, An-Nasa'i and Ibn Jarir. In reference to Allah's statement,

وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُوراً

(And will return to his family Masrur!) This means that he will return to his family in Paradise. This was said by Qatadah and Ad-Dahhak. They also said, "Masrur means happy and delighted by what Allah has given him." Allah said;

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـبَهُ وَرَآءَ ظَهْرِهِ

(But whosoever is given his Record behind his back,) meaning, he will be given his Book in his left hand, behind his back, while his hand is bent behind him.

فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُوراً

(He will invoke destruction,) meaning, loss and destruction.

وَيَصْلَى سَعِيراً - إِنَّهُ كَانَ فِى أَهْلِهِ مَسْرُوراً

(And he shall enter a blazing Fire, and made to taste its burning. Verily, he was among his people in joy!) meaning, happy. He did not think about the consequences, nor feared what (future) was in front of him. His light happiness will be followed by long grief.

إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

(Verily, he thought that he would never return!) meaning, he used to believe that he would not return to Allah, nor would Allah bring him back (to life) after his death. This was said by Ibn `Abbas, Qatadah and others. Allah then says,

بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيراً

(Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him!) meaning, certainly Allah will repeat his creation just as he began his creation, and He will reward him based upon his deeds, whether they were good or bad. He was ever watchful of him, meaning All-Knowing and All-Aware.

English Translation

And has responded to its Lord and was obligated [to do so]

English Transliteration

Waathinat lirabbiha wahuqqat

English Translation

And when the earth has been extended

English Transliteration

Waitha alardu muddat

English Translation

And has cast out that within it and relinquished [it]

English Transliteration

Waalqat ma feeha watakhallat

English Translation

And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -

English Transliteration

Waathinat lirabbiha wahuqqat

English Translation

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.

English Transliteration

Ya ayyuha alinsanu innaka kadihun ila rabbika kadhan famulaqeehi

English Translation

Then as for he who is given his record in his right hand,

English Transliteration

Faama man ootiya kitabahu biyameenihi

English Translation

He will be judged with an easy account

English Transliteration

Fasawfa yuhasabu hisaban yaseeran

English Translation

And return to his people in happiness.

English Transliteration

Wayanqalibu ila ahlihi masrooran

English Translation

But as for he who is given his record behind his back,

English Transliteration

Waamma man ootiya kitabahu waraa thahrihi

English Translation

He will cry out for destruction

English Transliteration

Fasawfa yadAAoo thubooran

English Translation

And [enter to] burn in a Blaze.

English Transliteration

Wayasla saAAeeran

English Translation

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

English Transliteration

Innahu kana fee ahlihi masrooran

English Translation

Indeed, he had thought he would never return [to Allah].

English Transliteration

Innahu thanna an lan yahoora

English Translation

But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.

English Transliteration

Bala inna rabbahu kana bihi baseeran

English Translation

So I swear by the twilight glow

English Transliteration

Fala oqsimu bialshshafaqi

Swearing by the Various Stages of Man's Journey

It has been reported from `Ali, Ibn `Abbas, `Ubadah bin As-Samit, Abu Hurayrah, Shaddad bin Aws, Ibn `Umar, Muhammad bin `Ali bin Al-Husayn, Makhul, Bakr bin `Abdullah Al-Muzani, Bukayr bin Al-Ashaj, Malik, Ibn Abi Dhi'b, and `Abdul-`Aziz bin Abi Salamah Al-Majishun, they all said, "Ash-Shafaq is the redness (in the sky).`Abdur-Razzaq recorded from Abu Hurayrah that he said, "Ash-Shafaq is the whiteness." So Ash-Shafaq is the redness of the horizon, either before sunset, as Mujahid said or after sunset, as is well known with the scholars of the Arabic Language. Al-Khalil bin Ahmad said, "Ash-Shafaq is the redness that appears from the setting of sun until the time of the last `Isha' (when it is completely dark). When that redness goes away, it is said, `Ash-Shafaq has disappeared."' Al-Jawhari said, "Ash-Shafaq is the remaining light of the sun and its redness at the beginning of the night until it is close to actual nighttime (darkness)." `Ikrimah made a similar statement when he said, "Ash-Shafaq is that what is between Al-Maghrib and Al-`Isha'." In the Sahih of Muslim, it is recorded from `Abdullah bin `Amr that the Messenger of Allah said,

«وَقْتُ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَغِبِ الشَّفَق»

(The time of Al-Maghrib is as long as Ash-Shafaq has not disappeared.)" In all of this, there is a proof that Ash-Shafaq is as Al-Jawhari and Al-Khalil have said. Ibn `Abbas, Mujahid, Al-Hasan and Qatadah, all said that,

وَمَا وَسَقَ

(and what it Wasaqa) means "What it gathers." Qatadah said, "The stars and animals it gathers." `Ikrimah said,

وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

(And by the night and what it Wasaqa,) "What it drives into due to its darkness, because when it is nighttime everything goes to its home." Concerning Allah's statement,

وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ

(And by the moon when it Ittasaqa.) Ibn `Abbas said, "When it comes together and becomes complete." Al-Hasan said, "When it comes together and becomes full." Qatadah said, "When it completes its cycle." These statements refer to its light when it is completed and becomes full, as the idea was initiated with "The night and what it gathers." Allah said,

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقاً عَن طَبقٍ

(You shall certainly travel from stage to stage.) Al-Bukhari recorded from Mujahid that Ibn `Abbas said,

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقاً عَن طَبقٍ

(You shall certainly travel from stage to stage.) "Stage after stage. Your Prophet has said this." Al-Bukhari recorded this statement with this wording. `Ikrimah said,

طَبَقاً عَن طَبقٍ

(From stage to stage.) "Stage after stage. Weaned after he was breast feeding, and an old man after he was a young man." Al-Hasan Al-Basri said,

طَبَقاً عَن طَبقٍ

(From stage to stage.) "Stage after stage. Ease after difficulty, difficulty after ease, wealth after poverty, poverty after wealth, health after sickness, and sickness after health."

The Disapproval of Their Lack of Faith, giving Them Tidings of the Torment, that the Ultimate Pleasl

Allah said,

فَمَا لَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَإِذَا قُرِىءَ عَلَيْهِمُ الْقُرْءَانُ لاَ يَسْجُدُونَ

(What is the matter with them, that they believe not And when the Qur'an is recited to them, they fall not prostrate.) meaning, what prevents them from believing in Allah, His Messenger and the Last Day, and what is wrong with them that when Allah's Ayat and His Words are recited to them they do not prostrate due to awe, respect and reverence Concerning Allah's statement,

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

(Nay, those who disbelieve deny.) meaning, from their mannerism is rejection, obstinacy, and opposition to the truth.

وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

(And Allah knows best what they gather,) Mujahid and Qatadah both said, "What they conceal in their chests."

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

(So, announce to them a painful torment.) meaning, `inform them, O Muhammad, that Allah has prepared for them a painful torment.' Then Allah says,

إِلاَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ

(Save those who believe and do righteous good deeds,) This is a clear exception meaning, `but those who believe.' This refers to those who believe in their hearts. Then the statement, "and do righteous good deeds," is referring to that which they do with their limbs.

لَهُمْ أَجْرٌ

(for them is a reward) meaning, in the abode of the Hereafter.

غَيْرُ مَمْنُونٍ

(that will never come to an end.) Ibn `Abbas said, "Without being decreased." Mujahid and Ad-Dahhak both said, "Without measure." The result of their statements is that it (the reward) is without end. This is as Allah says,

عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ

(A gift without an end.) (11:108) As-Suddi said, "Some of them have said that this means without end and without decrease." This is the end of the Tafsir of Surat Al-Inshiqaq. All praise and thanks are due to Allah, and He is the giver of success and freedom from error.

English Translation

And [by] the night and what it envelops

English Transliteration

Waallayli wama wasaqa

English Translation

And [by] the moon when it becomes full

English Transliteration

Waalqamari itha ittasaqa

English Translation

[That] you will surely experience state after state.

English Transliteration

Latarkabunna tabaqan AAan tabaqin

English Translation

So what is [the matter] with them [that] they do not believe,

English Transliteration

Fama lahum la yuminoona

English Translation

And when the Qur\'an is recited to them, they do not prostrate [to Allah]?

English Transliteration

Waitha quria AAalayhimu alquranu la yasjudoona

English Translation

But those who have disbelieved deny,

English Transliteration

Bali allatheena kafaroo yukaththiboona

English Translation

And Allah is most knowing of what they keep within themselves.

English Transliteration

WaAllahu aAAlamu bima yooAAoona

English Translation

So give them tidings of a painful punishment,

English Transliteration

Fabashshirhum biAAathabin aleemin

English Translation

Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.

English Transliteration

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum ajrun ghayru mamnoonin
589