Surah Al-Balad: Verse 17 - ثم كان من الذين آمنوا... - English

Tafsir of Verse 17, Surah Al-Balad

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ

English Translation

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

English Transliteration

Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati

Tafsir of Verse 17

then that he become of those who believe and counsel each other to be steadfast, and counsel each other to be merciful.

Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.

Obligations of a Believer

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْ‌حَمَةِ ‌ (then he did not join those who believe and advise each other to be patient and advise each other to be merciful...90:17). The verse points out that the doing only of good actions mentioned in the foregoing verse is not enough for raising the all round stature of the Muslim community. Good ideals and right principles, combined with continuous and sustained adherence to the path of moral rectitude and teaching of virtues to others, are equally essential for the attainment of the high aim. Thus the verse after 'faith' draws the attention of a believer to his socio-moral obligation to the effect that he ought to teach his other Muslim brothers to be patient and to be merciful. The word sabr signifies 'to withhold oneself from evil deeds and to act upon good deeds'. The word marhamah signifies 'to show mercy to one another or to empathise with others and abstain from hurting them.' This embraces almost all the injunctions of the entire religion.

Al-hamdulillah

The Commentary on

Surah Al-Balad

Ends here

Verse 17 - Surah Al-Balad: (ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة...) - English