Surah Adh-Dhaariyat: Verse 28 - فأوجس منهم خيفة ۖ قالوا... - English

Tafsir of Verse 28, Surah Adh-Dhaariyat

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ

English Translation

And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.

English Transliteration

Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin

Tafsir of Verse 28

Then he conceived a fear of them. They said, 'Be not afraid!' And they gave him good tidings of a cunning boy.

(When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, "Fear not," and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge.

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً (So he felt some fear in his heart...51:28). When the guests did not eat the food, the Holy Prophet Ibrahim (علیہ السلام) conceived fear of them. In those days it was the custom of the noble people to entertain the guests who were expected to accept the hospitality of the host. If they did not, the host would become apprehensive that there is some danger afoot - probably they are enemies who came to cause some kind of trouble for them. In those days, even the rogues and wrongdoers had the noble quality that they would not cause any harm to anyone whose food they had eaten. Hence refusing to eat was a sign of hostility or danger.

Verse 28 - Surah Adh-Dhaariyat: (فأوجس منهم خيفة ۖ قالوا لا تخف ۖ وبشروه بغلام عليم...) - English