Surah Al-Baqara: Verse 111 - وقالوا لن يدخل الجنة إلا... - English

Tafsir of Verse 111, Surah Al-Baqara

وَقَالُوا۟ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَٰرَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

English Translation

And they say, "None will enter Paradise except one who is a Jew or a Christian." That is [merely] their wishful thinking, Say, "Produce your proof, if you should be truthful."

English Transliteration

Waqaloo lan yadkhula aljannata illa man kana hoodan aw nasara tilka amaniyyuhum qul hatoo burhanakum in kuntum sadiqeena

Tafsir of Verse 111

And they say, 'None shall enter Paradise except that they be Jews or Christians.' Such are their fancies. Say: 'Produce your proof, if you speak truly.'

And they say: "None shall enter Paradise unless he be a Jew or a Christian." Those are their (vain) desires. Say: "Produce your proof if ye are truthful."

The Jews and the Christians were hostile not only to the Muslims, but also to each other. They had forgotten the essence of religion --that is, adherence to the true and authentic doctrines, and performance of good deeds as laid down by the Shari'ah -- and had identified it with a mere affiliation to a racial or social community. Each of the two groups claimed that it had the exclusive right to go to the Paradise, without having any argument to substantiate the claim. The Jews read the Torah, while the Christians read the Evangel, and they could have easily seen that the two Books confirm each other. Each party used to assert, in its malice, that the religion of the other was baseless. This gave an excuse to the mushrikin (associators) who, in spite of their ignorance, began to say the same of both the religions.

The Holy Qur'an dismisses these pretensions as mere fancy and self-delusion. It declares that other people too will go to Paradise who have, in their time, been following the Shari'ah of their own prophet, and who, now that the Holy Qur'an also has abrogated all the earlier Divine Books, follow the Islamic Shari'ah. Verse 112 lays down the general principle in this respect, which is accepted by the followers of all the Divine Books. The essence of religion, whether it be Islam or Christianity or Judaism, lies in two things. (1) One should obey Allah in one's belief as well as in one's actions. (2) This obedience should not arise from expediency, but one should surrender oneself to divine commandments in all sincerity. Moreover, it is not enough to be worthy of Paradise merely to have a sincere intention to obey Allah, and then to invent, according to one's own fancy, the modes and forms of obedience, for it is absolutely essential that the forms of worship and the modes of obedience should be no other than those which Allah Himself has appointed through the agency of His prophets -- it goes without saying that since the revelation of the Holy Qur'an this can only mean accepting and following the Islamic Shari'ah. We may add that in connection with the first of these two principles, the Holy Qur'an employs the Arabic word اَسلمَ : Aslama which signifies total submission to Allah, and in connection with the second word Muhsin محسن ، which signifies "one who performs good deeds" according to the Shari'ah.

The differences between the Jews and the Christians

In so far as these verses deal with the claims of the Jews and the Christians, the point of the argument is this:- Having laid down the two principles the acceptance of which makes one worthy of Paradise, the Holy Qur'an suggests that they should now try to find out who is really acting upon them. Obviously, one who keeps following an injunction even after it has been abrogated cannot be described as obedient, and hence the Jews and the Christians no longer deserve this title. After the abrogation of an injunction, obedience consists in acting upon the new injunction which has replaced the earlier one. This condition is now being fulfilled only by the Muslims who have accepted the latest and the last Prophet ؓ and his Shari'ah. Hence, they alone shall now be considered worthy of Paradise. The condition of one's being sincere in one's obedience excludes the hypocrites too, for the Sha-ri` ah counts them among the infidels, and thus assigns them to Hell.

Verse 112 also announces the reward of those who act upon these principles -- on the Day of Judgment, they shall have nothing to fear, nor shall they grieve, as angels will give them good tidings. As for the debates among the Jews, the Christians and the associators, Verse 113 declares that Allah will Himself decide the question finally on the Day of Judgment. In fact, the question has already been settled on the basis of what Allah has revealed in His Books as well as on the basis of rational argument; the final decision on the Day of Judgment will be of the visible kind -- those who follow the Truth will be sent to Paradise, while those who go after falsehood will be cast down in Hell.

These verses provide a warning to the Muslims as well, lest they too should delude themselves like the Jews and the Christians, and suppose that merely because they belong to the social community of Muslims and can, as such, claim to be Muslims, whereby they can dispense with the need to obey Allah and to follow the Shari` ah, and yet receive the rewards Allah has promised to give to true Muslims. Even Muslims have no right to hope for these rewards until and unless they submit themselves totally, in thought and deed both, to the commandments of Allah and His Prophet ﷺ .

The Hopes of the People of the Book

Allah made the confusion of the Jews and the Christians clear, since they claim that no one will enter Paradise, unless he is a Jew or a Christian. Similarly, Allah mentioned their claims in Surat Al-Ma'idah:

نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ

(We are the children of Allah and His loved ones) (5:18).

Allah refuted this false claim and informed them that they will be punished because of their sins. Previously we mentioned their claim that the Fire would not touch them for more than a few days, after which they would be put in Paradise. Allah rebuked this claim, and He said about this baseless claim, m

تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ

(These are their own desires). Abu Al-`Aliyah commented, "These are wishes that they wished Allah would answer, without basis." Similar was stated by Qatadah and Ar-Rabi` bin Anas. Allah then said,

قُلْ

(Say) meaning, "Say O Muhammad:"

هَاتُواْ بُرْهَـنَكُمْ

("Produce your Burhan...") meaning, "Your proof", as Abu Al-`Aliyah, Mujahid, As-Suddi and Ar-Rabi` bin Anas stated. Qatadah said that the Ayah means, "Bring the evidence that supports your statement,

إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ

(if you are truthful) in your claim. "

Allah then said,

بَلَى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ

(Yes! But whoever submits his face (himself) to Allah (i.e. follows Allah's religion of Islamic Monotheism) and he is a Muhsin) meaning, "Whoever performs deeds in sincerity, for Allah alone without partners." In a similar statement, Allah said,

فَإنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ للَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ

(So if they dispute with you (Muhammad ) say: "I have submitted myself to Allah (in Islam), and (so have) those who follow me.") (3:20)

Abu Al-`Aliyah and Ar-Rabi` said that,

بَلَى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ

(Yes! But whoever submits his face (himself) to Allah) means, "Whoever is sincere with Allah."

Also, Sa`id bin Jubayr said that,

بَلَى مَنْ أَسْلَمَ

(Yes! But whoever submits) means, he is sincere,

وَجْهَهُ

(his face (himself)) meaning, in his religion.

وَهُوَ مُحْسِنٌ

(and he is a Muhsin) following the Messenger . For there are two conditions for deeds to be accepted; the deed must be performed for Allah's sake alone and conform to the Shari`ah. When the deed is sincere, but does not conform to the Shari`ah, then it will not be accepted. The Messenger of Allah said,

«مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَد»

(Whoever performs a deed that does not conform with our matter (religion), then it will be rejected.)

This Hadith was recorded by Muslim. Therefore, the good deeds of the priests and rabbis will not be accepted, even if they are sincerely for Allah alone, because these deeds do not conform with the method of the Messenger , who was sent for all mankind. Allah said regarding such cases,

وَقَدِمْنَآ إِلَى مَا عَمِلُواْ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَآءً مَّنثُوراً

(And We shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners) did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.) (25:23)

وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَعْمَـلُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَآءً حَتَّى إِذَا جَآءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئاً

(As for those who disbelieved, their deeds are like a mirage in a desert. The thirsty one thinks it to be water, until he comes up to it, he finds it to be nothing.) (24:39) and,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـشِعَةٌ - عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ - تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً - تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ

(Some faces, that Day will be humiliated. Laboring, weary. They will enter in the hot blazing Fire. They will be given to drink from a boiling spring) (88:2-5).

When the deed conforms to the Shari`ah outwardly, but the person did not perform it sincerely for Allah alone, the deed will also be rejected, as in the case of the hypocrites and those who do their deeds to show off. Similarly, Allah said,

إِنَّ الْمُنَـفِقِينَ يُخَـدِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُواْ إِلَى الصَّلَوةِ قَامُواْ كُسَالَى يُرَآءُونَ النَّاسَ وَلاَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلاَّ قَلِيلاً

(Verily, the hypocrites seek to deceive Allah, but it is He Who deceives them. And when they stand up for As-Salah (the prayer), they stand with laziness to be seen by people, and they do not remember Allah but little.) (4:142) and,

فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ - الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَـتِهِمْ سَاهُونَ - الَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ - وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ

(So woe unto those performers of Salah (prayers) (hypocrites). Those who delay their Salah (from their stated fixed times). Those who do good deeds only to be seen (of men). And withhold Al-Ma`un (small kindnesses)) (107:4-7).

This is why Allah said,

فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَآءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلاً صَـلِحاً وَلاَ يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدَا

(So whoever hopes for the meeting with his Lord, let him work righteousness and associate none as a partner in the worship of his Lord) (18: 110).

He also said in this Ayah,

بَلَى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ

(Yes, but whoever submits his face (himself) to Allah (follows Allah's religion of Islamic Monotheism) and he is a Muhsin).

Allah's statement,

فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ

(Shall have their reward with their Lord, on them shall be no fear, nor shall they grieve) guaranteed them the rewards and safety from what they fear and should avoid.

فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ

(There shall be no fear on them) in the future,

وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ

(nor shall they grieve) about what they abandoned in the past. Moreover, Sa`id bin Jubayr said,

فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ

"(There shall be no fear on them) in the Hereafter, and

وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ

(nor shall they grieve) about their imminent death."

The Jews and Christians dispute among Themselves out of Disbelief and Stubbornness

Allah said,

وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَـرَى عَلَى شَىْءٍ وَقَالَتِ النَّصَـرَى لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَى شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَـبَ

(The Jews said that the Christians follow nothing (i.e. are not on the right religion); and the Christians said that the Jews follow nothing (i.e. are not on the right religion); though they both recite the Scripture.)

Allah explained the disputes, hatred and stubbornness that the People of the Book have towards each other. Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said, "When a delegation of Christians from Najran came to the Messenger of Allah , the Jewish rabbis came and began arguing with them before the Messenger of Allah . Rafi` bin Huraymilah said, `You do not follow anything,' and he reiterated his disbelief in Jesus and the Injil. Then a Christian man from Najran's delegation said to the Jews, `Rather, you do not follow anything,' and he reiterated his rejection of Musa's prophethood and his disbelief in the Torah. So Allah revealed the Ayah,

وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَـرَى عَلَى شَىْءٍ وَقَالَتِ النَّصَـرَى لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَى شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَـبَ

(The Jews said that the Christians follow nothing (i.e. are not on the right religion); and the Christians said that the Jews follow nothing (i.e. are not on the right religion); though they both recite the Scripture. )"

Allah made it clear that each party read the affirmation of what they claimed to reject in their Book. Consequently, the Jews disbelieve in Jesus, even though they have the Torah in which Allah took their Covenant by the tongue of Moses to believe in Jesus. Also, the Gospel contains Jesus' assertion that Moses' prophethood and the Torah came from Allah. Yet, each party disbelieved in what the other party had.

Allah said,

كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ

(Like unto their word, said those who know not) thus exposing the ignorance displayed by the Jews and the Christians concerning their statements that we mentioned. There is a difference of opinion regarding the meaning of Allah's statement,

الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ

(who know not)

For instance, Ar-Rabi` bin Anas and Qatadah said that,

كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ

(Like unto their word, said those said those who know not) means, "The Christians said similar statements to the Jews." Ibn Jurayj asked `Ata' "Who are those `who know not"' `Ata' said, "Nations that existed before the Jews and the Christians and before the Torah and the Gospel." Also, As-Suddi said that,

قَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ

(said those who know not) is in reference to the Arabs who said that Muhammad was not following anything (i. e. did not follow a true or existing religion). Abu Ja`far bin Jarir chose the view that this Ayah is general and that there is no evidence that specifically supports any of these explanations. So interpreting the Ayah in a general way is better. Allah knows best.

Allah said,

فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

(Allah will judge between them on the Day of Resurrection about that wherein they have been differing.) meaning, that Allah will gather them all on the Day of Return. On that Day, Allah will justly judge between them, for He is never unjust with anyone, even as little as the weight of an atom. This Ayah is similar to Allah's statement in Surat Al-Hajj (22:17),

إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَالَّذِينَ هَادُواْ وَالصَّـبِئِينَ وَالنَّصَـرَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُواْ إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيـمَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ

(Verily, those who believe (in Allah and in His Messenger Muhammad ), and those who are Jews, and the Sabians, and the Christians, and the Majus, and those who associate partners with Allah; truly, Allah will judge between them on the Day of Resurrection. Verily, Allah is over all things a Witness).

Allah said,

قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ

(Say: "Our Lord will assemble us all together (on the Day of Resurrection), then He will judge between us with truth. And He is the Just Judge, the Knower of the true state of affairs.") (34:26).

Verse 111 - Surah Al-Baqara: (وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى ۗ تلك أمانيهم ۗ قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين...) - English