سورة يس: الآية 24 - إني إذا لفي ضلال مبين...

تفسير الآية 24, سورة يس

إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ

الترجمة الإنجليزية

Innee ithan lafee dalalin mubeenin

تفسير الآية 24

أأعبد من دون الله آلهة أخرى لا تملك من الأمر شيئًا، إن يردني الرحمن بسوء فهذه الآلهة لا تملك دفع ذلك ولا منعه، ولا تستطيع إنقاذي مما أنا فيه؟ إني إن فعلت ذلك لفي خطأ واضح ظاهر. إني آمنت بربكم فاستمعوا إلى ما قُلْته لكم، وأطيعوني بالإيمان. فلما قال ذلك وثب إليه قومه وقتلوه، فأدخله الله الجنة.

«إني إذا» أي إن عبدت غير الله «لفي ضلال مبين» بيَّن.

إِنِّي إِذًا أي: إن عبدت آلهة هذا وصفها لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ فجمع في هذا الكلام، بين نصحهم، والشهادة للرسل بالرسالة، والاهتداء والإخبار بِتعيُّن عبادة اللّه وحده، وذكر الأدلة عليها، وأن عبادة غيره باطلة، وذكر البراهين عليها، والإخبار بضلال من عبدها، والإعلان بإيمانه جهرا، مع خوفه الشديد من قتلهم،

"إنى إذا لفي ضلال مبين" أى إن اتخذتها آلهة من دون الله.

إِنِّي إِذاً لو اتخذت هذه الآلهة شريكا مع الله في العبادة لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ أى:لأكونن في ضلال واضح لا يخفى على أحد من العقلاء.

( إني إذا لفي ضلال مبين ) خطأ ظاهر .

" إني إذا " يعني إن فعلت ذلك لفي ضلال مبين أي خسران ظاهر .

وقوله ( إِنِّي إِذًا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ ) يقول إني إن اتخذت من دون الله آلهة هذه صفتها( إِذًا لَفِي ضَلالٍ مُبِينٍ ) لمن تأمله، جوره عن سبيل الحق.

إِنِّي إِذًا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ (24) وجملة { إني إذا لفي ضلال مبين } جواب للاستفهام الإِنكاري . فحرْف { إذن } جزاء للمنفي لا للنفي ، أي إن اتخذتُ من دون الله آلهة أكُنْ في ضلال مبين .
الآية 24 - سورة يس: (إني إذا لفي ضلال مبين...)