الترجمة الإنجليزية
Waal ssama i waal tta riqi (1)
Your browser does not support the audio element.
«والسماء والطارق» أصله كل آت ليلا ومنه النجوم لطلوعها ليلا. (1)
الترجمة الإنجليزية
Wama adra ka ma al tta riqu (2)
Your browser does not support the audio element.
«وما أدراك» أعلمك «ما الطارق» مبتدأ وخبر في محل المفعول الثاني لأدرى وما بعد الأولى خبرها وفيه تعظيم لشأن الطارق المفسر بما بعده هو. (2)
الترجمة الإنجليزية
Al nnajmu al ththa qibu (3)
Your browser does not support the audio element.
«النجم» أي الثريا أو كل نجم «الثاقب» المضيء لثقبه الظلام بضوئه وجواب القسم. (3)
الترجمة الإنجليزية
In kullu nafsin lamma AAalayha ha fith un (4)
Your browser does not support the audio element.
«إن كل نفس لمَا عليها حافظ» بتخفيف ما فهي مزيدة وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف، أي إنه واللام فارقة وبتشديدها فإن نافية ولما بمعنى إلا والحافظ من الملائكة يحفظ عملها من خير وشر. (4)
الترجمة الإنجليزية
Falyanth uri alinsa nu mimma khuliqa (5)
Your browser does not support the audio element.
«فلينظر الإنسان» نظر اعتبار «ممَّ خُلق» من أي شيء. (5)
الترجمة الإنجليزية
Khuliqa min ma in da fiqin (6)
Your browser does not support the audio element.
جوابه «خُلق من ماء دافق» ذي اندفاق من الرجل والمرأة في رحمها. (6)
الترجمة الإنجليزية
Yakhruju min bayni al ss ulbi waal ttara ibi (7)
Your browser does not support the audio element.
«يخرج من بين الصلب» للرجل «والترائب» للمرأة وهي عظام الصدر. (7)
الترجمة الإنجليزية
Innahu AAala rajAAihi laqa dirun (8)
Your browser does not support the audio element.
«إنه» تعالى «على رجعه» بعث الإنسان بعد موته «لقادر» فإذا اعتبر أصله علم أن القادر على ذلك قادر على بعثه. (8)
الترجمة الإنجليزية
Yawma tubla al ssara iru (9)
Your browser does not support the audio element.
«يوم تبلى» تختبر وتكشف «السرائر» ضمائر القلوب في العقائد والنيات. (9)
الترجمة الإنجليزية
Fama lahu min quwwatin wala nas irin (10)
Your browser does not support the audio element.
«فما له» لمنكر البعث «من قوة» يمتنع بها من العذاب «ولا ناصر» يدفعه عنه. (10)
الترجمة الإنجليزية
Waal ssama i tha ti al rrajAAi (11)
Your browser does not support the audio element.
«والسماء ذات الرجع» المطر لعوده كل حين. (11)
الترجمة الإنجليزية
Waa lard i tha ti al ss adAAi (12)
Your browser does not support the audio element.
«والأرض ذات الصدع» الشق عن النبات. (12)
الترجمة الإنجليزية
Innahu laqawlun fas lun (13)
Your browser does not support the audio element.
«إنه» أي القرآن «لقول فصل» يفصل بين الحق والباطل. (13)
الترجمة الإنجليزية
Wama huwa bia lhazli (14)
Your browser does not support the audio element.
«وما هو بالهزل» باللعب والباطل. (14)
الترجمة الإنجليزية
Innahum yakeedoona kayda n (15)
Your browser does not support the audio element.
«إنهم» أي الكفار «يكيدون كيدا» يعملون المكايد للنبي صلى الله عليه وسلم. (15)
الترجمة الإنجليزية
Waakeedu kayda n (16)
Your browser does not support the audio element.
«وأكيد كيدا» أستدرجهم من حيث لا يعلمون. (16)
الترجمة الإنجليزية
Famahhili alka fireena amhilhum ruwayda n (17)
Your browser does not support the audio element.
«فمهِّل» يا محمد «الكافرين أمهلهم» تأكيد حسَّنهُ مخالفة اللفظ، أي أنظرهم «رويدا» قليلا وهو مصدر مؤكد لمعنى العامل مصغر رود أو أرواد على الترخيم وقد أخذهم الله تعالى ببدر ونسخ الإمهال بآية السيف، أي الأمر بالقتال والجهاد. (17)
591