سورة البلد (90): مكتوبة كاملة مع التفسير التحميل

تحتوي هذه الصفحة على جميع آيات سورة البلد بالإضافة إلى تفسير جميع الآيات من قبل تفسير الجلالين (جلال الدين المحلي و السيوطي). في الجزء الأول يمكنك قراءة سورة البلد مرتبة في صفحات تماما كما هو موجود في القرآن. لقراءة تفسير لآية ما انقر على رقمها.

معلومات عن سورة البلد

سُورَةُ البَلَدِ
الصفحة 594 (آيات من 1 إلى 20)

لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ فَكُّ رَقَبَةٍ أَوْ إِطْعَٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
594

الاستماع إلى سورة البلد

تفسير سورة البلد (تفسير الجلالين: جلال الدين المحلي و السيوطي)

الترجمة الإنجليزية

La oqsimu bihatha albaladi

«لا» زائدة «أقسم بهذا البلد» مكة.

الترجمة الإنجليزية

Waanta hillun bihatha albaladi

«وأنت» يا محمد «حِلٌ» حلال «بهذا البلد» بأن يحل لك فتقاتل فيه، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه.

الترجمة الإنجليزية

Wawalidin wama walada

«ووالد» أي آدم «وما ولد» أي ذريته وما بمعنى من.

الترجمة الإنجليزية

Laqad khalaqna alinsana fee kabadin

«لقد خلقنا الإنسان» أي الجنس «في كبد» نصب وشدة يكابد مصائب الدنيا وشدائد الآخرة.

الترجمة الإنجليزية

Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun

«أيحسب» أيظن الإنسان قوي قريش وهو أبو الأشد بن كلدة بقوته «أن» مخففة من الثقيلة واسمها محذوف، أي أنه «لن يقدر عليه أحد» والله قادر عليه.

الترجمة الإنجليزية

Yaqoolu ahlaktu malan lubadan

«يقول أهلكت» على عداوة محمد «مالا لبدا» كثيرا بعضه على بعض.

الترجمة الإنجليزية

Ayahsabu an lam yarahu ahadun

«أيحسب أن» أي أنه «لم يره أحد» فيما أنفقه فيعلم قدره، والله عالم بقدره وأنه ليس مما يتكثر به ومجازيه على فعله السيء.

الترجمة الإنجليزية

Alam najAAal lahu AAaynayni

«ألم نجعل» استفهام تقرير أي جعلنا «له عينين».

الترجمة الإنجليزية

Walisanan washafatayni

«ولسانا وشفتين».

الترجمة الإنجليزية

Wahadaynahu alnnajdayni

«وهديناه النجدين» بينا له طريق الخير والشر.

الترجمة الإنجليزية

Fala iqtahama alAAaqabata

«فلا» فهلا «اقتحم العقبة» جاوزها.

الترجمة الإنجليزية

Wama adraka ma alAAaqabatu

«وما أدراك» أعلمك «ما العقبة» التي يقتحمها تعظيما لشأنها، والجملة اعتراض وبين سبب جوازها بقوله:

الترجمة الإنجليزية

Fakku raqabatin

«فك رقبة» من الرق بأن أعتقها.

الترجمة الإنجليزية

Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin

«أو أطْعَمَ في يوم ذي مسغبة» مجاعة.

الترجمة الإنجليزية

Yateeman tha maqrabatin

«يتيما ذا مقربة» قرابة.

الترجمة الإنجليزية

Aw miskeenan tha matrabatin

«أو مسكينا ذا متربة» لصوق بالتراب لفقره، وفي قراءة بدل الفعلين مصدران مرفوعان مضاف الأول لرقبة وينون الثاني فيقدر قبل العقبة اقتحام، والقراءة المذكورة بيانه.

الترجمة الإنجليزية

Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati

«ثم كان» عطف على اقتحم وثم للترتيب الذكري، والمعنى كان وقت الاقتحام «من الذين آمنوا وتواصوا» أوصى بعضهم بعضا «بالصبر» على الطاعة وعن المعصية «وتواصوا بالمرحمة» الرحمة على الخلق.

الترجمة الإنجليزية

Olaika ashabu almaymanati

«أولئك» الموصوفون بهذه الصفات «أصحاب الميمنة» اليمين.

الترجمة الإنجليزية

Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati

«والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة» الشمال.

الترجمة الإنجليزية

AAalayhim narun musadatun

«عليهم نار مؤصدة» بالهمزة والواو بدله، مطبقة.
594