Surah Al-Ma'aarij (70): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Ma'aarij in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah المعارج ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Ma'aarij

Surah Al-Ma'aarij
سُورَةُ المَعَارِجِ
Page 569 (Verses from 11 to 39)

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
569

Listen to Surah Al-Ma'aarij (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Ma'aarij (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

English Transliteration

Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi

Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,

English Translation

And his wife and his brother

English Transliteration

Wasahibatihi waakheehi

His wife and his brother,

English Translation

And his nearest kindred who shelter him

English Transliteration

Wafaseelatihi allatee tuweehi

His kindred who sheltered him,

English Translation

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

English Transliteration

Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi

And all, all that is on earth,- so it could deliver him:

English Translation

No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

English Transliteration

Kalla innaha latha

By no means! for it would be the Fire of Hell!-

English Translation

A remover of exteriors.

English Transliteration

NazzaAAatan lilshshawa

Plucking out (his being) right to the skull!-

English Translation

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

English Transliteration

TadAAoo man adbara watawalla

Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).

English Translation

And collected [wealth] and hoarded.

English Transliteration

WajamaAAa faawAAa

And collect (wealth) and hide it (from use)!

English Translation

Indeed, mankind was created anxious:

English Transliteration

Inna alinsana khuliqa halooAAan

Truly man was created very impatient;-

English Translation

When evil touches him, impatient,

English Transliteration

Itha massahu alshsharru jazooAAan

Fretful when evil touches him;

English Translation

And when good touches him, withholding [of it],

English Transliteration

Waitha massahu alkhayru manooAAan

And niggardly when good reaches him;-

English Translation

Except the observers of prayer -

English Transliteration

Illa almusalleena

Not so those devoted to Prayer;-

English Translation

Those who are constant in their prayer

English Transliteration

Allatheena hum AAala salatihim daimoona

Those who remain steadfast to their prayer;

English Translation

And those within whose wealth is a known right

English Transliteration

Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun

And those in whose wealth is a recognised right.

English Translation

For the petitioner and the deprived -

English Transliteration

Lilssaili waalmahroomi

For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);

English Translation

And those who believe in the Day of Recompense

English Transliteration

Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni

And those who hold to the truth of the Day of Judgment;

English Translation

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

English Transliteration

Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona

And those who fear the displeasure of their Lord,-

English Translation

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

English Transliteration

Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin

For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-

English Translation

And those who guard their private parts

English Transliteration

Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

And those who guard their chastity,

English Translation

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

English Transliteration

Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,

English Translation

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

English Transliteration

Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona

But those who trespass beyond this are transgressors;-

English Translation

And those who are to their trusts and promises attentive

English Transliteration

Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona

And those who respect their trusts and covenants;

English Translation

And those who are in their testimonies upright

English Transliteration

Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona

And those who stand firm in their testimonies;

English Translation

And those who [carefully] maintain their prayer:

English Transliteration

Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona

And those who guard (the sacredness) of their worship;-

English Translation

They will be in gardens, honored.

English Transliteration

Olaika fee jannatin mukramoona

Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).

English Translation

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],

English Transliteration

Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena

Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee-

English Translation

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

English Transliteration

AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena

From the right and from the left, in crowds?

English Translation

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

English Transliteration

AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin

Does every man of them long to enter the Garden of Bliss?

English Translation

No! Indeed, We have created them from that which they know.

English Transliteration

Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona

By no means! For We have created them out of the (base matter) they know!
569