Surat Al Haaqqa (69): Baca Online dan Unduh - Indonesia Terjemahan

Halaman ini berisi semua ayat surah Al-Haaqqa selain Interpretasi semua ayat oleh Tafsir Jalalayn (Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti). Pada bagian pertama Anda dapat membaca surah الحاقة yang disusun dalam halaman persis seperti yang ada dalam Al-Qur'an. Untuk membaca interpretasi sebuah ayat, klik nomornya.

Informasi Tentang Surat Al Haaqqa

Surah Al-Haaqqa
سُورَةُ الحَاقَّةِ
Halaman 567 (Ayat dari 9 sampai 34)

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَٰنِيَةٌ يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
567

Dengarkan Surat Al Haaqqa (Arab dan Indonesia terjemahan)

Interpretasi dari Surat Al Haaqqa (Tafsir Jalalayn: Jalal ad-Din al-Mahalli and Jalal ad-Din as-Suyuti)

Indonesia Terjemahan

Dan telah datang Fir\'aun dan orang-orang yang sebelumnya dan (penduduk) negeri-negeri yang dijungkir balikkan karena kesalahan yang besar.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wajaa firAAawnu waman qablahu waalmutafikatu bialkhatiati

(Dan telah datang Firaun dan orang-orang yang mengikutinya) beserta para pengikutnya. Menurut suatu qiraat, lafal qabilahu dibaca qablahu sehingga artinya, orang-orang kafir yang sebelumnya (dan negeri-negeri yang dijungkirbalikkan) penduduknya dijungkirbalikkan berikut negeri-negeri tempat tinggal mereka; yang dimaksud adalah negeri-negeri tempat tinggal kaum Nabi Luth (karena kesalahan yang besar) karena mereka mengerjakan perbuatan-perbuatan dosa besar.

Indonesia Terjemahan

Maka (masing-masing) mereka mendurhakai rasul Tuhan mereka, lalu Allah menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras.

Transliterasi Bahasa Inggris

FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan

(Maka masing-masing mereka mendurhakai rasul Rabb mereka) mendurhakai Nabi Luth dan nabi-nabi lainnya (lalu Allah menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras) siksaan yang lebih keras daripada siksaan-siksaan lainnya.

Indonesia Terjemahan

Sesungguhnya Kami, tatkala air telah naik (sampai ke gunung) Kami bawa (nenek moyang) kamu, ke dalam bahtera,

Transliterasi Bahasa Inggris

Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati

(Sesungguhnya Kami tatkala air naik) naik ke atas, sehingga segala sesuatu termasuk gunung-gunung dan lain-lainnya semuanya tenggelam yaitu, pada masa banjir besar (Kami bawa kalian) bapak moyang kalian, karena kalian pada zaman itu masih berada di dalam tulang sulbi mereka (ke dalam bahtera) atau perahu yang dibuat oleh Nabi Nuh. Akhirnya, selamatlah Nabi Nuh beserta orang-orang yang beriman bersamanya yang berada di dalam bahtera itu, sedangkan yang lainnya semua mati tenggelam.

Indonesia Terjemahan

agar Kami jadikan peristiwa itu peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar.

Transliterasi Bahasa Inggris

LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun

(Agar Kami jadikan peristiwa itu) atau perbuatan ini, yaitu diselamatkan-Nya orang-orang yang beriman dan ditenggelamkan-Nya orang-orang yang kafir (peringatan bagi kalian) pelajaran (dan agar diperhatikan) supaya hal itu tetap diingat (oleh telinga yang mau mendengar) mau menerima apa yang didengarnya.

Indonesia Terjemahan

Maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup

Transliterasi Bahasa Inggris

Faitha nufikha fee alssoori nafkhatun wahidatun

(Maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup) yaitu, untuk tiupan yang kedua kalinya, sebagai pemula untuk dijalankannya peradilan di antara semua makhluk.

Indonesia Terjemahan

dan diangkatlah bumi dan gunung-gunung, lalu dibenturkan keduanya sekali bentur.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wahumilati alardu waaljibalu fadukkata dakkatan wahidatan

(Dan diangkatlah) diangkatlah ke atas (bumi dan gunung-gunung, lalu dibenturkan keduanya) diadukan (sekali bentur.)

Indonesia Terjemahan

Maka pada hari itu terjadilah hari kiamat,

Transliterasi Bahasa Inggris

Fayawmaithin waqaAAati alwaqiAAatu

(Maka pada hari itu terjadilah hari kiamat) yakni hari terakhir.

Indonesia Terjemahan

dan terbelahlah langit, karena pada hari itu langit menjadi lemah.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wainshaqqati alssamao fahiya yawmaithin wahiyatun

(Dan terbelahlah langit, karena pada hari itu langit menjadi lemah) melemah.

Indonesia Terjemahan

Dan malaikat-malaikat berada di penjuru-penjuru langit. Dan pada hari itu delapan orang malaikat menjunjung \'Arsy Tuhanmu di atas (kepala) mereka.

Transliterasi Bahasa Inggris

Waalmalaku AAala arjaiha wayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawmaithin thamaniyatun

(Dan malaikat-malaikat) lafal al-malaku adalah bentuk jamak dari lafal malaa'ikah, artinya malaikat-malaikat (berada di penjuru-penjuru langit) berada di seantero langit. (Dan diangkatlah Arasy Rabbmu di atas mereka) oleh malaikat-malaikat tersebut (pada hari itu yang jumlahnya ada delapan malaikat) ada delapan malaikat atau delapan barisan malaikat.

Indonesia Terjemahan

Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu), tiada sesuatupun dari keadaanmu yang tersembunyi (bagi Allah).

Transliterasi Bahasa Inggris

Yawmaithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun

(Pada hari itu kalian dihadapkan) untuk menjalani hisab (tiada yang tersembunyi) dapat dibaca laa takhfaa dan laa yakhfaa (dari keadaan kalian barang sedikit pun) yaitu dari hal-hal yang kalian rahasiakan.

Indonesia Terjemahan

Adapun orang-orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kanannya, maka dia berkata: "Ambillah, bacalah kitabku (ini)".

Transliterasi Bahasa Inggris

Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah

(Adapun orang-orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kanannya, maka dia berkata) kepada golongannya untuk mengetahui apa yang dia rahasiakan: ("Ambillah) terimalah (bacalah kitabku ini.") Di dalam ungkapan ini terdapat perselisihan pendapat, manakah di antara lafal haa-umu dan iqra`uu yang menjadi amil dari lafal kitabiyah ini?

Indonesia Terjemahan

Sesungguhnya aku yakin, bahwa sesungguhnya aku akan menemui hisab terhadap diriku.

Transliterasi Bahasa Inggris

Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah

("Sesungguhnya aku yakin) aku telah merasa yakin (bahwa sesungguhnya aku akan menemui hisab terhadap diriku.")

Indonesia Terjemahan

Maka orang itu berada dalam kehidupan yang diridhai,

Transliterasi Bahasa Inggris

Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin

(Maka orang itu berada dalam kehidupan yang diridai) lafal raadhiyah berarti mardhiyah, artinya diridai.

Indonesia Terjemahan

dalam surga yang tinggi,

Transliterasi Bahasa Inggris

Fee jannatin AAaliyatin

(Dalam surga yang tinggi.)

Indonesia Terjemahan

buah-buahannya dekat,

Transliterasi Bahasa Inggris

Qutoofuha daniyatun

(Buah-buahannya) buah-buahan yang dipetiknya (dekat) sangat dekat yaitu dapat dicapai oleh orang yang berdiri, orang yang duduk, dan malah orang yang berbaring.

Indonesia Terjemahan

(kepada mereka dikatakan): "Makan dan minumlah dengan sedap disebabkan amal yang telah kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu".

Transliterasi Bahasa Inggris

Kuloo waishraboo haneean bima aslaftum fee alayyami alkhaliyati

Maka dikatakan kepada mereka: ("Makan dan minumlah dengan nyaman) lafal hanii'an berkedudukan sebagai hal, dengan sedap (disebabkan amal yang telah kalian kerjakan pada hari-hari yang telah lalu") sewaktu kalian di dunia.

Indonesia Terjemahan

Adapun orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kirinya, maka dia berkata: "Wahai alangkah baiknya kiranya tidak diberikan kepadaku kitabku (ini).

Transliterasi Bahasa Inggris

Waamma man ootiya kitabahu bishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah

(Adapun orang-orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kirinya, maka dia berkata, "Aduhai) wahai; lafal ya di sini menunjukkan makna tanbih (alangkah baiknya kiranya tidak diberikan kepadaku kitabku.)

Indonesia Terjemahan

Dan aku tidak mengetahui apa hisab terhadap diriku.

Transliterasi Bahasa Inggris

Walam adri ma hisabiyah

(Dan aku tidak mengetahui apa hisab terhadap diriku.)

Indonesia Terjemahan

Wahai kiranya kematian itulah yang menyelesaikan segala sesuatu.

Transliterasi Bahasa Inggris

Ya laytaha kanati alqadiyatu

(Wahai kiranya kematian itulah) kematian di dunia (yang menyelesaikan segala sesuatu.) Yang memutuskan hidupku dan tidak akan dibangkitkan lagi.

Indonesia Terjemahan

Hartaku sekali-kali tidak memberi manfaat kepadaku.

Transliterasi Bahasa Inggris

Ma aghna AAannee maliyah

(Hartaku sekali-kali tidak memberi manfaat kepadaku.)

Indonesia Terjemahan

Telah hilang kekuasaanku daripadaku".

Transliterasi Bahasa Inggris

Halaka AAannee sultaniyah

(Telah hilang kekuasaanku dariku") kekuatanku dan argumentasi atau hujahku. Huruf Ha yang terdapat dalam lafal kitabiyah, hisabiyah, maliyah, dan sulthaniyah, semuanya adalah ha saktah yang tetap dibaca baik dalam keadaan Waqaf maupun dalam keadaan Washal. Demikian itu karena mengikut mushhaf imam/induk dan karena mengikut dalil naqli. Akan tetapi sekali pun demikian, ada pula sebagian ulama yang tidak membacakannya bila diwashalkan.

Indonesia Terjemahan

(Allah berfirman): "Peganglah dia lalu belenggulah tangannya ke lehernya.

Transliterasi Bahasa Inggris

Khuthoohu faghulloohu

("Peganglah dia) khithab atau perintah dalam ayat ini ditujukan kepada para malaikat penjaga neraka Jahanam (lalu belenggulah dia.") Ikatlah kedua tangannya menjadi satu dengan kepalanya ke dalam belenggu.

Indonesia Terjemahan

Kemudian masukkanlah dia ke dalam api neraka yang menyala-nyala.

Transliterasi Bahasa Inggris

Thumma aljaheema salloohu

("Kemudian ke dalam neraka Jahanam) neraka yang apinya menyala-nyala (masukkanlah dia") jebloskanlah dia ke dalamnya.

Indonesia Terjemahan

Kemudian belitlah dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta.

Transliterasi Bahasa Inggris

Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu

("Kemudian dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta) menurut ukuran hasta malaikat (belitlah dia") lilitlah dia dengan rantai itu sesudah ia dimasukkan ke dalam neraka. Huruf fa di sini tidak dapat mencegah hubungan antara fi'il dan zharaf yang mendahuluinya.

Indonesia Terjemahan

Sesungguhnya dia dahulu tidak beriman kepada Allah Yang Maha Besar.

Transliterasi Bahasa Inggris

Innahu kana la yuminu biAllahi alAAatheemi

("Sesungguhnya dia dahulu tidak beriman kepada Allah Yang Maha Besar.")

Indonesia Terjemahan

Dan juga dia tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni

("Dan juga dia tidak mendorong untuk memberi makan orang miskin.")
567