Surat Al Qalam (68): Baca Online dan Unduh - Indonesia Terjemahan

Halaman ini berisi semua ayat surah Al-Qalam selain Interpretasi semua ayat oleh Qur'an Kemenag (Short) (Qur'an Kemenag). Pada bagian pertama Anda dapat membaca surah القلم yang disusun dalam halaman persis seperti yang ada dalam Al-Qur'an. Untuk membaca interpretasi sebuah ayat, klik nomornya.

Informasi Tentang Surat Al Qalam

Surah Al-Qalam
سُورَةُ القَلَمِ
Halaman 564 (Ayat dari 1 sampai 15)

Dengarkan Surat Al Qalam (Arab dan Indonesia terjemahan)

Interpretasi dari Surat Al Qalam (Qur'an Kemenag (Short): Qur'an Kemenag)

Indonesia Terjemahan

Nun, demi kalam dan apa yang mereka tulis,

Transliterasi Bahasa Inggris

Noon waalqalami wama yasturoona

Akhir surah sebelumnya, berbicara tentang dua kelompok yang saling bertolak belakang. satu dibinasakan dan satu diselamatkan. Di awal surah ini dijelaskan sifat siapa yang akan mendapat keselamatan dan siapa yang akan mendapat azab. Nùn. Demi pena yang biasa digunakan untuk menulis oleh malaikat atau oleh siapa pun, dan juga demi apa yang mereka tuliskan.

Indonesia Terjemahan

berkat nikmat Tuhanmu kamu (Muhammad) sekali-kali bukan orang gila.

Transliterasi Bahasa Inggris

Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin

Dengan karunia Tuhanmu yang berupa risalah dan nubuwah, engkau, wahai Nabi Muhammad sekali-kali bukanlah orang gila sebagaimana yang dituduhkan oleh kaum musyrik.

Indonesia Terjemahan

Dan sesungguhnya bagi kamu benar-benar pahala yang besar yang tidak putus-putusnya.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wainna laka laajran ghayra mamnoonin

Dan sesungguhnya berkat perjuangan dan kesabaranmu engkau pasti mendapat pahala yang besar yang tidak putus-putusnya.

Indonesia Terjemahan

Dan sesungguhnya kamu benar-benar berbudi pekerti yang agung.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin

Dan sesungguhnya engkau benar-benar berbudi pekerti yang luhur. Karena Tuhanmu yang mendidikmu dengan akhlak al-Qur’an.

Indonesia Terjemahan

Maka kelak kamu akan melihat dan mereka (orang-orang kafir)pun akan melihat,

Transliterasi Bahasa Inggris

Fasatubsiru wayubsiroona

Maka kelak engkau wahai Nabi Muhammad akan melihat dan me-ngetahui, dan mereka yaitu orang-orang kafir itu pun akan melihat dan mengetahui ketika telah jelas kebenaran pada hari Kiamat,

Indonesia Terjemahan

siapa di antara kamu yang gila.

Transliterasi Bahasa Inggris

Biayyikumu almaftoonu

siapa di antara kamu yang gila engkau atau mereka?

Indonesia Terjemahan

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah Yang Paling Mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya; dan Dialah Yang Paling Mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk.

Transliterasi Bahasa Inggris

Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena

Sungguh, Tuhan yang memelihara dan membimbing-mu, wahai Nabi Muhammad, Dialah yang paling mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya serta siapa yang gila. dan Dialah yang paling mengetahui siapa orang yang mendapat petunjuk serta mengamalkan dengan mantap dan istikamah petunjuk tersebut.

Indonesia Terjemahan

Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah).

Transliterasi Bahasa Inggris

Fala tutiAAi almukaththibeena

Karena sudah jelas siapa yang sesat dan siapa yang lurus, Maka janganlah engkau patuhi orang-orang kafir yang menuduhmu gila, yaitu orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Allah.

Indonesia Terjemahan

Maka mereka menginginkan supaya kamu bersikap lunak lalu mereka bersikap lunak (pula kepadamu).

Transliterasi Bahasa Inggris

Waddoo law tudhinu fayudhinoona

Mereka sangat menginginkan dengan keinginan yang kuat agar engkau bersikap lunak terhadap tuhan-tuhan mereka, maka dengan sikap lunakmu itu mereka akan bersikap lunak pula kepadamu.

Indonesia Terjemahan

Dan janganlah kamu ikuti setiap orang yang banyak bersumpah lagi hina,

Transliterasi Bahasa Inggris

Wala tutiAA kulla hallafin maheenin

Untuk mengukuhkan larangan tersebut, Allah menyifati me-reka dengan sifat-sifat buruk seperti yang dirinci dalam ayat ini. Dan janganlah engkau patuhi setiap orang yang suka bersumpah baik dalam kebenaran maupun kebatilan, dan berkepribadian buruk karena suka menghina, lagi suka mencela, yang kian ke mari menyebarkan fitnah untuk memecah belah anggota masyarakat,

Indonesia Terjemahan

yang banyak mencela, yang kian ke mari menghambur fitnah,

Transliterasi Bahasa Inggris

Hammazin mashshain binameemin

dan yang suka merintangi segala bentuk perbuatan yang baik dengan bersikap kikir, selain itu dia juga gemar bersikap melampaui batas dan banyak dosa baik terhadap Tuhan maupun terhadap sesama manusia,

Indonesia Terjemahan

yang banyak menghalangi perbuatan baik, yang melampaui batas lagi banyak dosa,

Transliterasi Bahasa Inggris

MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin

yang bertabiat kasar, selain itu juga yang lebih buruk lagi adalah ia terkenal dengan kejahatannya. Di antara tokoh yang dimaksud pada ayat ini adalah al-Walid bin al-Mugirah atau Abu Jahl bin Hisyam.

Indonesia Terjemahan

yang kaku kasar, selain dari itu, yang terkenal kejahatannya,

Transliterasi Bahasa Inggris

AAutullin baAAda thalika zaneemin

10-13. Untuk mengukuhkan larangan tersebut, Allah menyifati me-reka dengan sifat-sifat buruk seperti yang dirinci dalam ayat ini. Dan janganlah engkau patuhi setiap orang yang suka bersumpah baik dalam kebenaran maupun kebatilan, dan berkepribadian buruk karena suka menghina, lagi suka mencela, yang kian ke mari menyebarkan fitnah untuk memecah belah anggota masyarakat, dan yang suka merintangi segala bentuk perbuatan yang baik dengan bersikap kikir, selain itu dia juga gemar bersikap melampaui batas dan banyak dosa baik terhadap Tuhan maupun terhadap sesama manusia, yang bertabiat kasar, selain itu juga yang lebih buruk lagi adalah ia terkenal dengan kejahatannya. Di antara tokoh yang dimaksud pada ayat ini adalah al-Walid bin al-Mugirah atau Abu Jahl bin Hisyam.14-16. Di antara faktor yang menyebabkan orang tersebut berperangai buruk adalah karena dia merasa diri sebagai pemilik harta yang banyak, kaya dan juga memiliki banyak anak. Namun dia mengingkari ajaran Allah, maka apabila ayat-ayat Kami dibacakan kepadanya, dia berkata, “lni adalah dongeng-dongeng orang dahulu.” Sungguh buruk sifat orang ini! Kelak dia akan Kami beri tanda pada belalai yaitu hidung-nya, diberikan tanda tersebut sebagai bentuk penghinaan kepadanya.

Indonesia Terjemahan

karena dia mempunyai (banyak) harta dan anak.

Transliterasi Bahasa Inggris

An kana tha malin wabaneena

Di antara faktor yang menyebabkan orang tersebut berperangai buruk adalah karena dia merasa diri sebagai pemilik harta yang banyak, kaya dan juga memiliki banyak anak.

Indonesia Terjemahan

Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "(Ini adalah) dongeng-dongengan orang-orang dahulu kala".

Transliterasi Bahasa Inggris

Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena

Namun dia mengingkari ajaran Allah, maka apabila ayat-ayat Kami dibacakan kepadanya, dia berkata, “lni adalah dongeng-dongeng orang dahulu.”
564