Surat Al Qalam (68): Baca Online dan Unduh - Indonesia Terjemahan

Halaman ini berisi semua ayat surah Al-Qalam selain Interpretasi semua ayat oleh Quraish Shihab (Muhammad Quraish Shihab et al.). Pada bagian pertama Anda dapat membaca surah القلم yang disusun dalam halaman persis seperti yang ada dalam Al-Qur'an. Untuk membaca interpretasi sebuah ayat, klik nomornya.

Informasi Tentang Surat Al Qalam

Surah Al-Qalam
سُورَةُ القَلَمِ
Halaman 564 (Ayat dari 1 sampai 15)

Dengarkan Surat Al Qalam (Arab dan Indonesia terjemahan)

Interpretasi dari Surat Al Qalam (Quraish Shihab: Muhammad Quraish Shihab et al.)

Indonesia Terjemahan

Nun, demi kalam dan apa yang mereka tulis,

Transliterasi Bahasa Inggris

Noon waalqalami wama yasturoona

[[68 ~ AL-QALAM (PENA) Pendahuluan: Makkiyyah, 52 ayat ~ Surat ini berisikan pembelaan terhadap Rasululah saw. dan pemantapan keinginan hatinya agar tetap teguh pada kebenaran tanpa harus mengalah pada siapa pun. Dalam surat ini, siksa yang diterima oleh penduduk Mekah dianalogikan dengan apa yang diderita oleh pemilik kebun yang ceritanya dituturkan di dalam surat ini. Diterangkan juga berita gembira untuk orang-orang Mukmin dari sisi Tuhan dan bahwa mereka itu tidak sama dengan orang-orang kafir. Selain itu, surat ini berisi penolakan terhadap kepalsuan para pendusta yang menyandangkan sesuatu yang tidak benar untuk diri mereka, ancaman terhadap mereka berupa penjelasan keadaan mereka di akhirat dan nasehat kepada Rasulullah saw. untuk selalu sabar dan tabah. Surat ini ditutup dengan keterangan tentang kemuliaan al-Qur'ân.]] Nûn adalah salah satu huruf fonemis yang digunakan untuk memulai sebagian surat-surat al-Qur'ân sebagai tantangan kepada orang-orang yang mendustakannya dan gugahan terhadap orang-orang yang mempercayainya.

Indonesia Terjemahan

berkat nikmat Tuhanmu kamu (Muhammad) sekali-kali bukan orang gila.

Transliterasi Bahasa Inggris

Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin

Aku bersumpah demi pena yang biasa digunakan oleh malaikat dan lainnya untuk menulis, dan demi kebaikan dan manfaat yang mereka tuliskan, bahwa sesungguhnya kamu--dengan kenabian yang diberikan oleh Allah kepadamu--bukanlah seorang yang lemah akal dan bodoh.

Indonesia Terjemahan

Dan sesungguhnya bagi kamu benar-benar pahala yang besar yang tidak putus-putusnya.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wainna laka laajran ghayra mamnoonin

Sesungguhnya--dengan apa yang kamu alami dalam menyampaikan risalah–kamu mendapat pahala besar yang tak terputus.

Indonesia Terjemahan

Dan sesungguhnya kamu benar-benar berbudi pekerti yang agung.

Transliterasi Bahasa Inggris

Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin

Sesungguhnya kamu benar-benar berpegang teguh pada sifat-sifat dan perbuatan-perbuatan baik yang telah ditetapkan Allah untukmu.

Indonesia Terjemahan

Maka kelak kamu akan melihat dan mereka (orang-orang kafir)pun akan melihat,

Transliterasi Bahasa Inggris

Fasatubsiru wayubsiroona

Dari dekat, kamu dan orang-orang kafir akan melihat siapa di antara kalian yang gila.

Indonesia Terjemahan

siapa di antara kamu yang gila.

Transliterasi Bahasa Inggris

Biayyikumu almaftoonu

Dari dekat, kamu dan orang-orang kafir akan melihat siapa di antara kalian yang gila.

Indonesia Terjemahan

Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah Yang Paling Mengetahui siapa yang sesat dari jalan-Nya; dan Dialah Yang Paling Mengetahui orang-orang yang mendapat petunjuk.

Transliterasi Bahasa Inggris

Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena

Sesungguhnya Tuhanmulah yang Mahatahu siapa yang tersesat dari jalan-Nya. Dan Dialah yang Mahatahu orang-orang berakal yang mendapat petunjuk.

Indonesia Terjemahan

Maka janganlah kamu ikuti orang-orang yang mendustakan (ayat-ayat Allah).

Transliterasi Bahasa Inggris

Fala tutiAAi almukaththibeena

Maka janganlah kamu tinggalkan sikapmu yang berbeda dengan orang-orang yang mendustakan. Mereka menginginkan agar kamu sedikit bersikap lunak terhadap mereka sehingga mereka pun akan bersikap lunak terhadapmu sebagai balasan atas sikapmu.

Indonesia Terjemahan

Maka mereka menginginkan supaya kamu bersikap lunak lalu mereka bersikap lunak (pula kepadamu).

Transliterasi Bahasa Inggris

Waddoo law tudhinu fayudhinoona

Maka janganlah kamu tinggalkan sikapmu yang berbeda dengan orang-orang yang mendustakan. Mereka menginginkan agar kamu sedikit bersikap lunak terhadap mereka sehingga mereka pun akan bersikap lunak terhadapmu sebagai balasan atas sikapmu.

Indonesia Terjemahan

Dan janganlah kamu ikuti setiap orang yang banyak bersumpah lagi hina,

Transliterasi Bahasa Inggris

Wala tutiAA kulla hallafin maheenin

Jangan tinggalkan sikapmu yang berbeda dengan setiap orang yang banyak bersumpah, hina, banyak mencela, suka menebar isu yang dapat memecah belah masyarakat, banyak menghalangi perbuatan baik, melampaui batas lagi banyak dosa, keras hati dan kasar serta terkenal dengan kejahatannya, melebihi sifat-sifatnya yang tercela itu.

Indonesia Terjemahan

yang banyak mencela, yang kian ke mari menghambur fitnah,

Transliterasi Bahasa Inggris

Hammazin mashshain binameemin

Jangan tinggalkan sikapmu yang berbeda dengan setiap orang yang banyak bersumpah, hina, banyak mencela, suka menebar isu yang dapat memecah belah masyarakat, banyak menghalangi perbuatan baik, melampaui batas lagi banyak dosa, keras hati dan kasar serta terkenal dengan kejahatannya, melebihi sifat-sifatnya yang tercela itu.

Indonesia Terjemahan

yang banyak menghalangi perbuatan baik, yang melampaui batas lagi banyak dosa,

Transliterasi Bahasa Inggris

MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin

Jangan tinggalkan sikapmu yang berbeda dengan setiap orang yang banyak bersumpah, hina, banyak mencela, suka menebar isu yang dapat memecah belah masyarakat, banyak menghalangi perbuatan baik, melampaui batas lagi banyak dosa, keras hati dan kasar serta terkenal dengan kejahatannya, melebihi sifat-sifatnya yang tercela itu.

Indonesia Terjemahan

yang kaku kasar, selain dari itu, yang terkenal kejahatannya,

Transliterasi Bahasa Inggris

AAutullin baAAda thalika zaneemin

Jangan tinggalkan sikapmu yang berbeda dengan setiap orang yang banyak bersumpah, hina, banyak mencela, suka menebar isu yang dapat memecah belah masyarakat, banyak menghalangi perbuatan baik, melampaui batas lagi banyak dosa, keras hati dan kasar serta terkenal dengan kejahatannya, melebihi sifat-sifatnya yang tercela itu.

Indonesia Terjemahan

karena dia mempunyai (banyak) harta dan anak.

Transliterasi Bahasa Inggris

An kana tha malin wabaneena

Karena ia merasa mempunyai banyak harta dan anak, tetapi ia mendustakan ayat-ayat Kami dan menolak untuk menerimanya. Apabila dibacakan al-Qur'ân, ia berkata, "Ini adalah kisah-kisah dongeng umat terdahulu."

Indonesia Terjemahan

Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "(Ini adalah) dongeng-dongengan orang-orang dahulu kala".

Transliterasi Bahasa Inggris

Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena

Karena ia merasa mempunyai banyak harta dan anak, tetapi ia mendustakan ayat-ayat Kami dan menolak untuk menerimanya. Apabila dibacakan al-Qur'ân, ia berkata, "Ini adalah kisah-kisah dongeng umat terdahulu."
564