Surah Al-Haaqqa (69): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Haaqqa in addition to Interpretation of all verses by Maarif-ul-Quran (Mufti Muhammad Shafi). In the first part you can read surah الحاقة ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Haaqqa

Surah Al-Haaqqa
سُورَةُ الحَاقَّةِ
Page 568 (Verses from 35 to 52)

Listen to Surah Al-Haaqqa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Haaqqa (Maarif-ul-Quran: Mufti Muhammad Shafi)

English Translation

So there is not for him here this Day any devoted friend

English Transliteration

Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (So, he has no friend here today, nor any food except from that which flows from wounds when washing...69:35-36]. The word hamim means 'a sincere or bosom friend'. The word ghislin with 'gh' bearing the kasrah [= i ] refers to the water with which the pus and blood of the wounds of the inmates of Hell will be washed. The verses signify that on the Day of Resurrection he will have no friend that will support him or save him from punishment, nor will he have anything to eat except the filthy water with which pus exuding from the wound of the inmates of Hell might have been washed. The words 'nor any food' mean that they will not have any delectable food to eat. This statement does not negate things like ghislin which are distasteful and reprehensible. Therefore, it does not contradict another verse which states that the inmates of Hell will eat zaqqum.

English Translation

Nor any food except from the discharge of wounds;

English Transliteration

Wala taAAamun illa min ghisleenin

English Translation

None will eat it except the sinners.

English Transliteration

La yakuluhu illa alkhatioona

English Translation

So I swear by what you see

English Transliteration

Fala oqsimu bima tubsiroona

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُ‌ونَ وَمَا لَا تُبْصِرُ‌ونَ (I swear by what you see, and what you do not see….69:38-39). This comprehends the entire body of creation. Some say 'what you do not see' refers to the Being of Allah Ta` ala and His attributes. Others say 'what you see' refers to things of the mortal world, and 'what you do not see,' refers to things of the Hereafter. [ Mazhari ] And Allah, the Pure and Exalted, Knows best!

English Translation

And what you do not see

English Transliteration

Wama la tubsiroona

English Translation

[That] indeed, the Qur\'an is the word of a noble Messenger.

English Transliteration

Innahu laqawlu rasoolin kareemin

English Translation

And it is not the word of a poet; little do you believe.

English Transliteration

Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona

English Translation

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

English Transliteration

Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona

English Translation

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

English Transliteration

Tanzeelun min rabbi alAAalameena

English Translation

And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,

English Transliteration

Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ﴿44﴾ لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ﴿45﴾ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ﴿46﴾

And had he forged some statements in Our name, We would have certainly seized him by the right hand, and then severed his life-astery,…(69:44-46)

The word taqawwul means 'to forge, fabricate or concoct' and the word watin refers to 'aorta or life-artery'. This is the main artery that carries blood from the heart to other parts of the body. Once this artery is cut off, death occurs instantly.

The foregoing verses refute the outrageous thoughts of the disbelievers. They used to accuse the Prophet o ﷺ of being a poet and a soothsayer. They said that the Qur'an was the word of a poet or the word of a soothsayer. The Qur'an denounces their argument - it is not the word of a poet nor the word of a soothsayer; it is a revelation from Allah to His Messenger ﷺ . In other words, in verses [ 37-38] it was claimed that all visible and invisible things prove that the Prophet is Allah's true Messenger and that the Qur'an is Allah's revealed Word and not the imaginary flight of a poet's mind or the wild conjectures of a diviner. In this and the preceding three verses another invincible argument is given in support of his claim. The argument is to the effect that if the Prophet ﷺ had been a forger of lies against Allah, Allah's strong hand would have seized him by the throat and cut off his life-artery and he would have certainly met with a violent death. The invincible argument is put forward in a strong language - assuming the impossible - to make the ignorant realise the worst-case scenario. The expression 'right hand' is used probably because when a convicted criminal is to be executed, the executioner stands in front facing the condemned person. The executioner's left hand faces the guilty person's right hand. The executioner holds the condemned person with his left hand and attacks him with his right hand.

A Cautionary Note

This verse refers to a theoretical situation relating to the Apostle of Allah in particular that lest, God forbid, if he were to concoct a word and impute it to Allah, this is the way he would have been dealt with. A hypothetical situation is a possible situation, not an actual situation. Thus this does not necessarily set down a universal principle that any and every impostor, who lays claim to prophethood, would be destroyed as a matter of general rule. History records that many impostors laid claim to prophethood, but no such destructive punishment was ever imposed on them.

English Translation

We would have seized him by the right hand;

English Transliteration

Laakhathna minhu bialyameeni

English Translation

Then We would have cut from him the aorta.

English Transliteration

Thumma laqataAAna minhu alwateena

English Translation

And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

English Transliteration

Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena

English Translation

And indeed, the Qur\'an is a reminder for the righteous.

English Transliteration

Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena

English Translation

And indeed, We know that among you are deniers.

English Transliteration

Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena

English Translation

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

English Transliteration

Wainnahu lahasratun AAala alkafireena

English Translation

And indeed, it is the truth of certainty.

English Transliteration

Wainnahu lahaqqu alyaqeeni

English Translation

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

English Transliteration

Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَ‌بِّكَ الْعَظِيمِ 'So, pronounce the purity of the name of your magnificent Lord. [ 69:52] '. It was shown in the preceding verses that Allah's Messenger ﷺ never speak from his own whims and fancies. He only conveys pure revelation revealed to him by Allah. The Divine Word is a reminder and an admonition for the God-conscious people. Allah knows that despite knowing the absolutely incontestable truth many people will continue to reject it. Consequently, it will be a source of eternal remorse, disappointment and punishment in the Hereafter for the disbelievers. In the end, Allah says:

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ 'And it is surely an absolute truth. [ 69:51] '. In other words, the Qur'an is undeniably the Truth of Certainty. There is no room for any doubt or suspicion in it.

Finally, Allah addresses the Prophet ﷺ ; to say:

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَ‌بِّكَ الْعَظِيمِ 'So, pronounce the purity of the name of your magnificent Lord.' [ 69:52]. This signifies that the Prophet ﷺ should not pay any heed to the criticisms of the obdurate disbelievers nor should he feel distressed. He should rather pronounce the purity of Allah's name. This will relieve his distress and grief. On another occasion, the Qur'an says:

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُ‌كَ بِمَا يَقُولُونَ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَ‌بِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ 'And We know that your heart feels distressed for what they say. [ 15:97-98]. So, proclaim the purity, and glory of your Lord and be among those who prostrate. [ 98] ' The Prophet is advised not to pay any attention to the disbelievers talking nonsense. The best remedy for his distress and grief is to glorify Allah, praise Him and prostrate before Him.

Abu Dawud records a narration from Sayyidna 'Uqbah bin Amir Juhani ؓ that when the verse, فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَ‌بِّكَ الْعَظِيمِ 'So, pronounce the purity of the name of your magnificent Lord. [ 521' was revealed, the Prophet ﷺ instructed this tasbih to be reserved for the posture of ruku` and when the verse سَبِّحِ اسْمَ رَ‌بِّكَ الْأَعْلَى 'Pronounce the purity of the name of your most Exalted Lord. [ 87:1] ' was revealed, he instructed this tasbih to be reserved for the posture of sajdah. Therefore, by common consent of the Ummah these tasbihat are recited in ruku` and sajdah respectively. According to overwhelming majority, it is Sunnah to recite them and repeat them thrice. Some scholars say it is obligatory.

568