Surah Taa-Haa (20): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Taa-Haa in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah طه ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Taa-Haa

Surah Taa-Haa
سُورَةُ طه
Page 314 (Verses from 38 to 51)

إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ ۖ فَرَجَعْنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَٰمُوسَىٰ وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ قَالَ لَا تَخَافَآ ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ
314

Listen to Surah Taa-Haa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Taa-Haa (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

When We inspired to your mother what We inspired,

English Transliteration

Ith awhayna ila ommika ma yooha

when We revealed what was revealed unto thy mother:

English Translation

[Saying], \'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; there will take him an enemy to Me and an enemy to him.\' And I bestowed upon you love from Me that you would be brought up under My eye.

English Transliteration

Ani iqthifeehi fee alttabooti faiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahili yakhuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytu AAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAala AAaynee

"Cast him into the ark, and cast him into the river, and let the river throw him up on the shore. An enemy of Mine and his shall take him." And I loaded on thee love from Me, and to be formed in My sight,

English Translation

[And We favored you] when your sister went and said, \'Shall I direct you to someone who will be responsible for him?\' So We restored you to your mother that she might be content and not grieve. And you killed someone, but We saved you from retaliation and tried you with a [severe] trial. And you remained [some] years among the people of Madyan. Then you came [here] at the decreed time, O Moses.

English Transliteration

Ith tamshee okhtuka fataqoolu hal adullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ila ommika kay taqarra AAaynuha wala tahzana waqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannaka futoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma jita AAala qadarin ya moosa

when thy sister went out, saying, "Shall I point you to one to have charge of him?" So We returned thee to thy mother that she might rejoice, and not sorrow. Then thou slewest; a living soul, and We delivered thee out of grief, and We tried thee with many trials. Many years among the people of Midian thou didst sojourn, then camest hither, Moses, according to a decree.

English Translation

And I produced you for Myself.

English Transliteration

WaistanaAAtuka linafsee

I have chosen thee for My service;

English Translation

Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.

English Transliteration

Ithhab anta waakhooka biayatee wala taniya fee thikree

go therefore, thou and thy brother; with My signs, and neglect not to remember Me.

English Translation

Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

English Transliteration

Ithhaba ila firAAawna innahu tagha

Go to Pharaoh, for he has waxed insolent;

English Translation

And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]."

English Transliteration

Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha

yet speak gently to him, that haply he may be mindful, or perchance fear.'

English Translation

They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress."

English Transliteration

Qala rabbana innana nakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha

'O our Lord,' said Moses and Aaron, 'truly we fear he may exceed against us, or wax insolent.'

English Translation

[Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.

English Transliteration

Qala la takhafa innanee maAAakuma asmaAAu waara

'Fear not,' said He. 'Surely I shall be with you, hearing and seeing.

English Translation

So go to him and say, \'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace will be upon he who follows the guidance.

English Transliteration

Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil maAAana banee israeela wala tuAAaththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAa alhuda

So go you both to Pharaoh, and say, "We are the Messengers of thy Lord, so send forth with us the Children of Israel and chastise them not; we have brought thee a sign from thy Lord; and peace be upon him who follows the guidance!

English Translation

Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.\' "

English Transliteration

Inna qad oohiya ilayna anna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla

It has been revealed to us that chastisement shall light upon him who cries lies and turns his back."

English Translation

[Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"

English Transliteration

Qala faman rabbukuma ya moosa

Pharaoh said, 'Who is your Lord, Moses?'

English Translation

He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided [it]."

English Transliteration

Qala rabbuna allathee aAAta kulla shayin khalqahu thumma hada

He said, 'Our Lord is He who gave everything its creation, then guided it.'

English Translation

[Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"

English Transliteration

Qala fama balu alqurooni aloola

Pharaoh said, 'And what of the former generations?'
314