Surah Al-Mulk (67): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Mulk in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah الملك ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Mulk

Surah Al-Mulk
سُورَةُ المُلۡكِ
Page 563 (Verses from 13 to 26)

وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٰٓفَّٰتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ ٱلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
563

Listen to Surah Al-Mulk (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Mulk (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.

English Transliteration

Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori

Be secret in your speech, or proclaim it, He knows the thoughts within the breasts.

English Translation

Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?

English Transliteration

Ala yaAAlamu man khalaqa wahuwa allateefu alkhabeeru

Shall He not know, who created? And He is the All-subtle, the All-aware.

English Translation

It is He who made the earth tame for you - so walk among its slopes and eat of His provision - and to Him is the resurrection.

English Transliteration

Huwa allathee jaAAala lakumu alarda thaloolan faimshoo fee manakibiha wakuloo min rizqihi wailayhi alnnushooru

It is He who made the earth submissive to you; therefore walk in its tracts, and eat of His provision; to Him is the Uprising.

English Translation

Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?

English Transliteration

Aamintum man fee alssamai an yakhsifa bikumu alarda faitha hiya tamooru

Do you feel secure that He who is in heaven will not cause the earth to swallow you, the while it rocks?

English Translation

Or do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning.

English Transliteration

Am amintum man fee alssamai an yursila AAalaykum hasiban fasataAAlamoona kayfa natheeri

Do you feel secure that He who is in heaven will not loose against you a squall of pebbles, then you shall know how My warning is?

English Translation

And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach.

English Transliteration

Walaqad kaththaba allatheena min qablihim fakayfa kana nakeeri

Those that were before them also cried lies; then how was My horror!

English Translation

Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing.

English Transliteration

Awalam yaraw ila alttayri fawqahum saffatin wayaqbidna ma yumsikuhunna illa alrrahmanu innahu bikulli shayin baseerun

Have they not regarded the birds above them spreading their wings, and closing them? Naught holds them but the All-merciful. Surely He sees everything.

English Translation

Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion.

English Transliteration

Amman hatha allathee huwa jundun lakum yansurukum min dooni alrrahmani ini alkafiroona illa fee ghuroorin

Or who is this that shall be a host for you to help you, apart from the All-merciful? The unbelievers are only in delusion.

English Translation

Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion.

English Transliteration

Amman hatha allathee yarzuqukum in amsaka rizqahu bal lajjoo fee AAutuwwin wanufoorin

Or who is this that shall provide for you if He withholds His provision? No, but they persist in disdain and aversion.

English Translation

Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path?

English Transliteration

Afaman yamshee mukibban AAala wajhihi ahda amman yamshee sawiyyan AAala siratin mustaqeemin

What, is he who walks prone upon his face better guided than he who walks upright on a straight path?

English Translation

Say, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful."

English Transliteration

Qul huwa allathee anshaakum wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

Say: 'It is He who produced you, and appointed for you hearing and sight and hearts; little thanks you show!'

English Translation

Say, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."

English Transliteration

Qul huwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona

Say: 'It is He who scattered you in the earth, and unto Him you shall be mustered.'

English Translation

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

English Transliteration

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak truly?'

English Translation

Say, "The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner."

English Transliteration

Qul innama alAAilmu AAinda Allahi wainnama ana natheerun mubeenun

Say: 'The knowledge is with God; I am only a clear warner.'
563