Surah An-Nisaa (4): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah An-Nisaa in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah النساء ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah An-Nisaa

Surah An-Nisaa
سُورَةُ النِّسَاءِ
Page 105 (Verses from 171 to 175)

يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ إِنَّمَا ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلْقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۖ وَلَا تَقُولُوا۟ ثَلَٰثَةٌ ۚ ٱنتَهُوا۟ خَيْرًا لَّكُمْ ۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ سُبْحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٌ ۘ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا لَّن يَسْتَنكِفَ ٱلْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْتَنكَفُوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُم بُرْهَٰنٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱعْتَصَمُوا۟ بِهِۦ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِى رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
105

Listen to Surah An-Nisaa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah An-Nisaa (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

O People of the Scripture, do not commit excess in your religion or say about Allah except the truth. The Messiah, Jesus, the son of Mary, was but a messenger of Allah and His word which He directed to Mary and a soul [created at a command] from Him. So believe in Allah and His messengers. And do not say, "Three"; desist - it is better for you. Indeed, Allah is but one God. Exalted is He above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.

English Transliteration

Ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum wala taqooloo AAala Allahi illa alhaqqa innama almaseehu AAeesa ibnu maryama rasoolu Allahi wakalimatuhu alqaha ila maryama waroohun minhu faaminoo biAllahi warusulihi wala taqooloo thalathatun intahoo khayran lakum innama Allahu ilahun wahidun subhanahu an yakoona lahu waladun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan

Prohibiting the People of the Book From Going to Extremes in Religion

Allah forbids the People of the Scriptures from going to extremes in religion, which is a common trait of theirs, especially among the Christians. The Christians exaggerated over `Isa until they elevated him above the grade that Allah gave him. They elevated him from the rank of prophethood to being a god, whom they worshipped just as they worshipped Allah. They exaggerated even more in the case of those who they claim were his followers, claiming that they were inspired, thus following every word they uttered whether true or false, be it guidance or misguidance, truth or lies. This is why Allah said,

اتَّخَذُواْ أَحْبَـرَهُمْ وَرُهْبَـنَهُمْ أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللَّهِ

(They took their rabbis and their monks to be their lords besides Allah.) Imam Ahmad recorded that Ibn `Abbas said that `Umar said that the Messenger of Allah said,

«لَا تُطْرُونِي كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَىِ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ. فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدٌفَقُولُوا: عَبْدُاللهِ وَرَسُولُه»

(Do not unduly praise me like the Christians exaggerated over `Isa, son of Maryam. Verily, I am only a servant, so say, `Allah's servant and His Messenger.') This is the wording of Al-Bukhari. Imam Ahmad recorded that Anas bin Malik said that a man once said, "O Muhammad! You are our master and the son of our master, our most righteous person and the son of our most righteous person..." The Messenger of Allah said,

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِقَوْلِكُمْ، وَلَا يَسْتَهْوِيَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ،أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِاللهِ، عَبْدُاللهِ وَرَسُولُهُ، وَاللهِ مَا أُحِبُّ أَنْ تَرْفَعُونِي فَوْقَ مَنْزِلَتِي الَّتِي أَنْزَلَنِي اللهُ عَزَّ وَجَل»

(O people! Say what you have to say, but do not allow Shaytan to trick you. I am Muhammad bin `Abdullah, Allah's servant and Messenger. By Allah! I do not like that you elevate me above the rank that Allah has granted me.) Allah's statement,

وَلاَ تَقُولُواْ عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الْحَقَّ

(nor say of Allah except the truth.) means, do not lie and claim that Allah has a wife or a son, Allah is far holier than what they attribute to Him. Allah is glorified, praised, and honored in His might, grandure and greatness, and there is no deity worthy of worship nor Lord but Him. Allah said;

إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَـهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ

(Al-Masih `Isa, son of Maryam, was (no more than) a Messenger of Allah and His Word, which He bestowed on Maryam and a spirit from created by Him;) `Isa is only one of Allah's servants and one of His creatures. Allah said to him, `Be', and he was, and He sent him as a Messenger. `Isa was a word from Allah that He bestowed on Maryam, meaning He created him with the word `Be' that He sent with Jibril to Maryam. Jibril blew the life of `Isa into Maryam by Allah's leave, and `Isa came to existence as a result. This incident was in place of the normal conception between man and woman that results in children. This is why `Isa was a word and a Ruh (spirit) created by Allah, as he had no father to conceive him. Rather, he came to existence through the word that Allah uttered, `Be,' and he was, through the life that Allah sent with Jibril. Allah said,

مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ

(Al-Masih `Isa, son of Maryam, was no more than a Messenger; many were the Messengers that passed away before him. His mother Maryam was a Siddiqah. They both ate food.) And Allah said,

إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

(Verily, the likeness of `Isa before Allah is the likeness of Adam. He created him from dust, then (He) said to him: "Be! ـ and he was.)

وَالَّتِى أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَـهَا وَابْنَهَآ ءَايَةً لِّلْعَـلَمِينَ

(And she who guarded her chastity, We breathed into her (garment) and We made her and her son `Isa a sign for all that exits.) (21:91)

وَمَرْيَمَ ابْنَةَ عِمْرَانَ الَّتِى أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا

(And Maryam, the daughter of `Imran who guarded her chastity,) and Allah said concerning the Messiah,

إِنْ هُوَ إِلاَّ عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ

(He `Isa was not more than a servant. We granted Our favor to him.)

The Meaning of "His Word and a spirit from Him

`Abdur-Razzaq narrated that Ma`mar said that Qatadah said that the Ayah,

وَكَلِمَتُهُ أَلْقَـهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ

(And His Word, which He bestowed on Maryam and a spirit from created by Him;) means, He said,

كُنَّ

(Be) and he was. Ibn Abi Hatim recorded that Ahmad bin Sinan Al-Wasiti said that he heard Shadh bin Yahya saying about Allah's statement,

وَكَلِمَتُهُ أَلْقَـهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ

(and His Word, which He bestowed on Maryam and a spirit from created by Him;) "`Isa was not the word. Rather, `Isa came to existence because of the word." Al-Bukhari recorded that `Ubadah bin As-Samit said that the Prophet said,

«مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلهَ إِلَّا اللهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُاللهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ، وَأَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ، وَالنَّارَ حَقٌّ، أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ مِنَ الْعَمَل»

(If anyone testifies that none has the right to be worshipped but Allah Alone Who has no partners, and that Muhammad is His servant and Messenger, and that `Isa is Allah's servant and Messenger and His Word which He bestowed on Maryam and a spirit created by Him, and that Paradise is true and Hell is true, then Allah will admit him into Paradise with the deeds which he performed.) In another narration, the Prophet said,

«مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاء»

(...through any of the eight doors of Paradise he wishes.) Muslim also recorded it. Therefore, `Ruh from Allah', in the Ayah and the Hadith is similar to Allah's statement,

وَسَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً مِّنْهُ

(And has subjected to you all that is in the heavens and all that is in the earth; it is all from Him.) meaning, from His creation. `from Him' does not mean that it is a part of Him, as the Christians claim, may Allah's continued curses be upon them. Saying that something is from Allah, such as the spirit of Allah, the she-camel of Allah or the House of Allah, is meant to honor such items. Allah said,

هَـذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ

(This is the she-camel of Allah...) and,

وَطَهِّرْ بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ

(and sanctify My House for those who circumambulate it.) An authentic Hadith states,

«فَأَدْخُلُ عَلَى رَبِّي فِي دَارِه»

(I will enter on my Lord in His Home) All these examples are meant to honor such items when they are attributed to Allah in this manner. Allah said,

فَـَامِنُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ

(so believe in Allah and His Messengers.) believe that Allah is One and Alone and that He does not have a son or wife. Know and be certain that `Isa is the servant and Messenger of Allah. Allah said after that,

وَلاَ تَقُولُواْ ثَلَـثَةٌ

(Say not: "Three!") do not elevate `Isa and his mother to be gods with Allah. Allah is far holier than what they attribute to Him. In Surat Al-Ma'idah (chapter 5), Allah said,

لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللَّهَ ثَـلِثُ ثَلَـثَةٍ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ إِلَـهٌ وَحِدٌ

(Surely, disbelievers are those who said: "Allah is the third of the three." But there is none who has the right to be worshipped but One God.) Allah said by the end of the same Surah,

وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يعِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَءَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِى

(And (remember) when Allah will say (on the Day of Resurrection): "O `Isa, son of Maryam! Did you say unto men: `Worship me"') and in its beginning,

لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَآلُواْ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ

(Surely, in disbelief are they who say that Allah is the Messiah, son of Maryam.) The Christians, may Allah curse them, have no limit to their disbelief because of their ignorance, so their deviant statements and their misguidance grows. Some of them believe that `Isa is Allah, some believe that he is one in a trinity and some believe that he is the son of Allah. Their beliefs and creeds are numerous and contradict each other, prompting some people to say that if ten Christians meet, they would end up with eleven sects!

The Christian Sects

Sa`id bin Batriq, the Patriarch of Alexandria and a famous Christian scholar, mentioned in the year four hundred after the Hijrah, that a Christian Council convened during the reign of Constantine, who built the city that bears his name. In this Council, the Christians came up with what they called the Great Trust, which in reality is the Great Treachery. There were more than two thousand patriarchs in this Council, and they were in such disarray that they divided into many sects, where some sects had twenty, fifty or a hundred members, etc.! When the king saw that there were more than three hundred Patriarchs who had the same idea, he agreed with them and adopted their creed. Constantine who was a deviant philosopher -- gave his support to this sect for which, as an honor, churches were built and doctrines were taught to young children, who were baptized on this creed, and books were written about it. Meanwhile, the king oppressed all other sects. Another Council produced the sect known as the Jacobites, while the Nestorians were formed in a third Council. These three sects agreed that `Isa was divine, but disputed regarding the manner in which `Isa's divinity was related to his humanity; were they in unity or did Allah incarnate in `Isa! All three of these sects accuse each other of heresy and, we believe that all three of them are disbelievers. Allah said,

انتَهُواْ خَيْراً لَّكُمْ

(Cease! (it is) better for you.) meaning, it will be better for you,

إِنَّمَا اللَّهُ إِلَـهٌ وَحِدٌ سُبْحَـنَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ

(For Allah is (the only) One God, hallowed be He above having a son.) and He is holier than such claim,

وَللَّهِ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلاً

(To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is All-Sufficient as a Disposer of affairs,) for all are creatures, property and servants under His control and disposal, and He is the Disposer of the affairs. Therefore, how can He have a wife or a son among them,

بَدِيعُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ

(He is the originator of the heavens and the earth. How can He have children.) and

وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً - لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدّاً

(And they say: "The Most Gracious (Allah) has begotten a son. Indeed you have brought forth (said) a terrible evil thing.") Up to His saying,

فَرْداً

(Alone.)

English Translation

Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels near [to Him]. And whoever disdains His worship and is arrogant - He will gather them to Himself all together.

English Transliteration

Lan yastankifa almaseehu an yakoona AAabdan lillahi wala almalaikatu almuqarraboona waman yastankif AAan AAibadatihi wayastakbir fasayahshuruhum ilayhi jameeAAan

The Prophets and Angels Are Never too Proud to Worship Allah

Ibn Abi Hatim recorded that Ibn `Abbas said that, `proud', means insolent. Qatadah said that,

الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْداً للَّهِ وَلاَ الْمَلَـئِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ

(Al-Masih will never be too proud to be a servant of Allah nor the angels who are near (to Allah).) they will never be arrogant, Allah then said,

وَمَن يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيهِ جَمِيعاً

(And whosoever rejects His worship and is proud, then He will gather them all together unto Himself.) on the Day of Resurrection. Then, Allah will judge between them with His just judgment that is never unjust or wrong.

فَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزيدُهُمْ مِّن فَضْلِهِ

(So, as for those who believed and did deeds of righteousness, He will give their (due) rewards, and more out of His bounty.) Allah will award them their full rewards for their righteous actions and will give them more of His bounty, kindness, ample mercy and favor.

وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُواْ وَاسْتَكْبَرُواْ

(But as for those who refused His worship and were proud, ) out of arrogance, they refused to obey and worship Him,

فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً أَلُيماً وَلاَ يَجِدُونَ لَهُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً

(He will punish them with a painful torment. And they will not find for themselves besides Allah any protector or helper.) In another Ayah, Allah said,

إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَخِرِينَ

(Verily! Those who scorn My worship, they will surely enter Hell in humiliation,) degradation, disgrace and dishonor, for they were arrogant and rebellious.

English Translation

And as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in full their rewards and grant them extra from His bounty. But as for those who disdained and were arrogant, He will punish them with a painful punishment, and they will not find for themselves besides Allah any protector or helper.

English Transliteration

Faamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum wayazeeduhum min fadlihi waamma allatheena istankafoo waistakbaroo fayuAAaththibuhum AAathaban aleeman wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran

English Translation

O mankind, there has come to you a conclusive proof from your Lord, and We have sent down to you a clear light.

English Transliteration

Ya ayyuha alnnasu qad jaakum burhanun min rabbikum waanzalna ilaykum nooran mubeenan

The Description of the Revelation that Came From Allah

Allah informs all people that a plain, unequivocal proof has come to them from Him. One that eradicates all possibility of having an excuse, or falling prey to evil doubts. Allah said,

وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ نُوراً مُّبِيناً

(and We sent down to you a manifest light.) that directs to the Truth. Ibn Jurayj and others said, "It is the Qur'an."

فَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُواْ بِهِ

(So, as for those who believed in Allah and held fast to depend on Him,) by worshipping Him and relying on Him for each and every thing. Ibn Jurayj said that this part of the Ayah means, "They believe in Allah and hold fast to the Qur'an."

فَسَيُدْخِلُهُمْ فِى رَحْمَةٍ مَّنْهُ وَفَضْلٍ

(He will admit them to His mercy and grace,) meaning, He will grant them His mercy and admit them into Paradise, and will increase and multiply their rewards and their ranks, as a favor and bounty from Him.

وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَطاً مُّسْتَقِيماً

(and guide them to Himself by a straight path.) and a clear way that has no wickedness in it or deviation. This, indeed, is the description of the believers in this life and the Hereafter, as they are on the straight and safe path in matters of action and creed. In the Hereafter, they are on the straight path of Allah that leads to the gardens of Paradise.

English Translation

So those who believe in Allah and hold fast to Him - He will admit them to mercy from Himself and bounty and guide them to Himself on a straight path.

English Transliteration

Faamma allatheena amanoo biAllahi waiAAtasamoo bihi fasayudkhiluhum fee rahmatin minhu wafadlin wayahdeehim ilayhi siratan mustaqeeman
105