Surah Al-Mursalaat (77): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Mursalaat in addition to Interpretation of all verses by Maarif-ul-Quran (Mufti Muhammad Shafi). In the first part you can read surah المرسلات ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Mursalaat

Surah Al-Mursalaat
سُورَةُ المُرۡسَلَاتِ
Page 581 (Verses from 20 to 50)

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءً فُرَاتًا وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
581

Listen to Surah Al-Mursalaat (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Mursalaat (Maarif-ul-Quran: Mufti Muhammad Shafi)

English Translation

Did We not create you from a liquid disdained?

English Transliteration

Alam nakhluqkum min main maheenin

English Translation

And We placed it in a firm lodging

English Transliteration

FajaAAalnahu fee qararin makeenin

English Translation

For a known extent.

English Transliteration

Ila qadarin maAAloomin

English Translation

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

English Transliteration

Faqadarna faniAAma alqadiroona

English Translation

Woe, that Day, to the deniers.

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

English Translation

Have We not made the earth a container

English Transliteration

Alam najAAali alarda kifatan

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْ‌ضَ كِفَاتًا أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (Did We not make the earth a container that collects the living and the dead?....25, 26) The word kit is derived from kaft. It means 'to gather things together'. Thus kit is a thing that embodies many things within itself. Earth is created by Allah in a fashion that humans when alive, remain on its back, and when dead, in its belly.

English Translation

Of the living and the dead?

English Transliteration

Ahyaan waamwatan

English Translation

And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.

English Transliteration

WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan

English Translation

Woe, that Day, to the deniers.

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

English Translation

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

English Transliteration

Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona

English Translation

Proceed to a shadow [of smoke] having three columns

English Transliteration

Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin

English Translation

[But having] no cool shade and availing not against the flame."

English Transliteration

La thaleelin wala yughnee mina allahabi

English Translation

Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,

English Transliteration

Innaha tarmee bishararin kaalqasri

إِنَّهَا تَرْ‌مِي بِشَرَ‌رٍ‌ كَالْقَصْرِ كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ‌ ‌ (It emits sparks [ as huge ] as castles...77:32) The word gasr means a 'huge, magnificent castle'. The word jimalah is used in the sense of jamal, and means 'camel'. The word sufr is the plural of asfar which means 'yellow'. The verse describes the fire of Hell. It will emit such huge sparks of fire, as if they were huge and magnificent castles. Then they will break up into little splinters, as if they were yellowish camels. Some scholars have translated the word 'sufr' as 'black' because yellowish colour of camels tends to blackness. [ Ruh ].

English Translation

As if they were yellowish [black] camels.

English Transliteration

Kaannahu jimalatun sufrun

English Translation

Woe, that Day, to the deniers.

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

English Translation

This is a Day they will not speak,

English Transliteration

Hatha yawmu la yantiqoona

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُ‌ونَ (This is a day when they will not speak, nor will they be allowed to offer excuses....77:35, 36) In other words, this is the Day in which they will not be able to talk, nor will they be permitted to offer pleas for their misdeeds. However, other verses of the Qur'an inform us that they will speak and will be permitted to offer excuses. There is no discrepancy between the two verses, because there will be various stages on the Plain of Gathering (Mahshar) through which people will have to pass. Sometimes they will pass through a stage where it would be forbidden for them to speak or offer excuses; and at another stage they will be permitted. [ Ruh ].

English Translation

Nor will it be permitted for them to make an excuse.

English Transliteration

Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona

English Translation

Woe, that Day, to the deniers.

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

English Translation

This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.

English Transliteration

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena

English Translation

So if you have a plan, then plan against Me.

English Transliteration

Fain kana lakum kaydun fakeedooni

English Translation

Woe, that Day, to the deniers.

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

English Translation

Indeed, the righteous will be among shades and springs

English Transliteration

Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin

English Translation

And fruits from whatever they desire,

English Transliteration

Wafawakiha mimma yashtahoona

English Translation

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

English Transliteration

Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona

English Translation

Indeed, We thus reward the doers of good.

English Transliteration

Inna kathalika najzee almuhsineena

English Translation

Woe, that Day, to the deniers.

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

English Translation

[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.

English Transliteration

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِ‌مُونَ ("Eat and drink for a while! You are guilty ones...77:46) This verse addresses the infidels through the Holy Prophet ﷺ . They may eat and drink and enjoy themselves in this world, but the span is short, and then there will be nothing but punishment for them. [ Abu Hayyan ].

English Translation

Woe, that Day, to the deniers.

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

English Translation

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.

English Transliteration

Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْ‌كَعُوا لَا يَرْ‌كَعُونَ (And when it is said to them, "Bow down", they do not bow down...77:48) According to most commentators, the word ruku' is used here in its primitive sense 'to bow down and submit'. The verse signifies that when they were told to submit to the Divine commands, they refused to comply. Some scholars take the word ruku` in its technical sense and interpret the verse to signify 'when they are called to prayer, they refused to pray.' The ruku` is a part of the prayer, but it refers here to the whole prayer. [ Ruh ]

English Translation

Woe, that Day, to the deniers.

English Transliteration

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

English Translation

Then in what statement after the Qur\'an will they believe?

English Transliteration

Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona

فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (Now, in which discourse, after this, will they believe? ...77:50) The Holy Qur'an is the last Book of Allah which explains its message and wisdom most lucidly, excellently, eloquently, elegantly, and its arguments most convincingly. Its style is extremely effective and the admonition soul-capturing. If they do not believe in such a Book, then for which word are they waiting? This is to express disappointment in them. A Hadith narrative instructs that when one recites this verse, he should say 'I believe in Allah'. This statement must be made outside the prayer, or in voluntary prayer. He must abstain from this statement in obligatory and Sunnah prayer. Hadith narratives are clear on this point. And Allah knows best!

581