Surah Al-Jinn (72): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Jinn in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah الجن ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Jinn

Surah Al-Jinn
سُورَةُ الجِنِّ
Page 573 (Verses from 14 to 28)

وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًا وَأَمَّا ٱلْقَٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًا وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقًا لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًا وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًا قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا إِلَّا بَلَٰغًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًا لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا
573

Listen to Surah Al-Jinn (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Jinn (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.

English Transliteration

Waanna minna almuslimoona waminna alqasitoona faman aslama faolaika taharraw rashadan

'Amongst us are some that submit their wills (to Allah), and some that swerve from justice. Now those who submit their wills - they have sought out (the path) of right conduct:

English Translation

But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.\'

English Transliteration

Waama alqasitoona fakanoo lijahannama hataban

'But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire'-

English Translation

And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision

English Transliteration

Waallawi istaqamoo AAala alttareeqati laasqaynahum maan ghadaqan

(And Allah's Message is): "If they (the Pagans) had (only) remained on the (right) Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance.

English Translation

So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment.

English Transliteration

Linaftinahum feehi waman yuAArid AAan thikri rabbihi yaslukhu AAathaban saAAadan

"That We might try them by that (means). But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe Penalty.

English Translation

And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.

English Transliteration

Waanna almasajida lillahi fala tadAAoo maAAa Allahi ahadan

"And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah;

English Translation

And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."

English Transliteration

Waannahu lamma qama AAabdu Allahi yadAAoohu kadoo yakoonoona AAalayhi libadan

"Yet when the Devotee of Allah stands forth to invoke Him, they just make round him a dense crowd."

English Translation

Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."

English Transliteration

Qul innama adAAoo rabbee wala oshriku bihi ahadan

Say: "I do no more than invoke my Lord, and I join not with Him any (false god)."

English Translation

Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."

English Transliteration

Qul innee la amliku lakum darran wala rashadan

Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct."

English Translation

Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.

English Transliteration

Qul innee lan yujeeranee mina Allahi ahadun walan ajida min doonihi multahadan

Say: "No one can deliver me from Allah (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him,

English Translation

But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.

English Transliteration

Illa balaghan mina Allahi warisalatihi waman yaAAsi Allaha warasoolahu fainna lahu nara jahannama khalideena feeha abadan

"Unless I proclaim what I receive from Allah and His Messages: for any that disobey Allah and His Messenger,- for them is Hell: they shall dwell therein for ever."

English Translation

[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.

English Transliteration

Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan

At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised,- then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers.

English Translation

Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."

English Transliteration

Qul in adree aqareebun ma tooAAadoona am yajAAalu lahu rabbee amadan

Say: "I know not whether the (Punishment) which ye are promised is near, or whether my Lord will appoint for it a distant term.

English Translation

[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone

English Transliteration

AAalimu alghaybi fala yuthhiru AAala ghaybihi ahadan

"He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,-

English Translation

Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers

English Transliteration

Illa mani irtada min rasoolin fainnahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan

"Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,

English Translation

That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.

English Transliteration

LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shayin AAadadan

"That He may know that they have (truly) brought and delivered the Messages of their Lord: and He surrounds (all the mysteries) that are with them, and takes account of every single thing."
573