Surah Ash-Shu'araa (26): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Ash-Shu'araa in addition to Interpretation of all verses by Maarif-ul-Quran (Mufti Muhammad Shafi). In the first part you can read surah الشعراء ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Ash-Shu'araa

Surah Ash-Shu'araa
سُورَةُ الشُّعَرَاءِ
Page 374 (Verses from 160 to 183)

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
374

Listen to Surah Ash-Shu'araa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Ash-Shu'araa (Maarif-ul-Quran: Mufti Muhammad Shafi)

English Translation

The people of Lot denied the messengers

English Transliteration

Kaththabat qawmu lootin almursaleena

English Translation

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?

English Transliteration

Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona

English Translation

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

English Transliteration

Innee lakum rasoolun ameenun

English Translation

So fear Allah and obey me.

English Transliteration

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

English Translation

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

English Transliteration

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

English Translation

Do you approach males among the worlds

English Transliteration

Atatoona alththukrana mina alAAalameena

English Translation

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."

English Transliteration

Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona

Commentary

Unnatural act is unlawful even with one's own wife

وَتَذَرُ‌ونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَ‌بُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم

And leave what your Lord has created for you, that is, your wives? - 26:166

In the phrase مِّنْ أَزْوَاجِكُم the word مِّنْ (min) Min could be descriptive (which is translated above as 'that is1) if taken in the technical sense, which would mean that in order to satisfy your lust you go after the homosexual men instead of your wives, whom Allah has given you to meet your natural urge. This is indeed a proof of malignity. The other possibility is that the letter 'Min' is used to mean 'from' or 'out of; then the meaning of the verse would be that it is a special part in the body of your wives which is created for the satisfaction of your natural urge. But you indulge in unnatural act with them, which is totally unlawful. Thus according to this second interpretation, it has also been made clear that it is not permitted to have unnatural intercourse with one's wife. In a hadith Holy Prophet ﷺ has cast curse on such a person. نَعُذ باللہ منۃ (Ruh al-Ma’ ani).

English Translation

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."

English Transliteration

Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena

English Translation

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

English Transliteration

Qala innee liAAamalikum mina alqaleena

English Translation

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."

English Transliteration

Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona

English Translation

So We saved him and his family, all,

English Transliteration

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena

English Translation

Except an old woman among those who remained behind.

English Transliteration

Illa AAajoozan fee alghabireena

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِ‌ينَ

Except an old woman among those who remained behind. - 26:171

The word 'old woman' is used for the wife of Sayyidna Lut علیہ السلام who was an infidel and was agreeable to the unnatural act of the people of Lut (علیہ السلام) If the wife of Lut (علیہ السلام) was an old woman then the use of this word for her is quite clear, but if she was not old, then perhaps she was called 'old woman' for the reason that the prophet's wife is regarded like the mother of the Ummah, and to call a woman having many children as old is not unlikely.

English Translation

Then We destroyed the others.

English Transliteration

Thumma dammarna alakhareena

English Translation

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.

English Transliteration

Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena

وَأَمْطَرْ‌نَا عَلَيْهِم مَّطَرً‌ا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ‌ الْمُنذَرِ‌ينَ

and subjected them to a terrible rain. So evil was the rain of those who were warned. - 26:173

This verse has confirmed that if a man commits sodomy, he may be punished with throwing a wall on him or by throwing him down from a high place, as suggested by Hanafi scholars, because the people of Lut (علیہ السلام) were destroyed in a similar manner. Their township was lifted and thrown on the ground. (Shami Kitab Al-Hudud)

English Translation

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

English Transliteration

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

English Translation

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

English Transliteration

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

English Translation

The companions of the thicket denied the messengers

English Transliteration

Kaththaba ashabu alaykati almursaleena

English Translation

When Shu\'ayb said to them, "Will you not fear Allah?

English Transliteration

Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona

English Translation

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

English Transliteration

Innee lakum rasoolun ameenun

English Translation

So fear Allah and obey me.

English Transliteration

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

English Translation

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

English Transliteration

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

English Translation

Give full measure and do not be of those who cause loss.

English Transliteration

Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena

English Translation

And weigh with an even balance.

English Transliteration

Wazinoo bialqistasi almustaqeemi

Commentary

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ

And weigh with an even balance. - 26:182

Some scholars have held the word Quistas as a Roman word, which means justice, while others have taken it as an Arabic word, derived from Qist, which is also used for justice. It means to make use of the scale and other measuring tools in a straight and correct manner, where there is no possibility of weighing less.

English Translation

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

English Transliteration

Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ

And do not make people short of their things - 26:183

What it means is that it is unlawful to reduce any quantity or amount from that which has been contracted with anyone, whether it is a measurable thing or otherwise. Therefore, if a servant or a laborer does not work his full time at his workplace, he too is included in this warning. Imam Malik (رح) has reported a narration in his Muwatta' that Sayyidna ` Umar ؓ noticed that someone did not join in the ` Asr prayer. So, he enquired about the reason for that, to which he offered some excuse. Then Sayyidna ` Umar ؓ said, طَفَّفتَ ` You have reduced in measuring'. As prayer is not something to be measured, hence after quoting this hadith Imam Malik (رح) has said that this command is not restricted to measurable things. Rather, performing any obligation less than due is included in prohibition highlighted in this verse and in Surah "At-tatfif 84".

374