English Translation
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. (41)
English Transliteration
YuAArafu almujrimoona biseema hum fayukhath u bial nnawas ee waa laqda mi (41)
Your browser does not support the audio element.
(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet. (41)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? (42)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (42)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny? (42)
English Translation
This is Hell, which the criminals deny. (43)
English Transliteration
Hath ihi jahannamu allatee yukathth ibu biha almujrimoona (43)
Your browser does not support the audio element.
This is the Hell which the Sinners deny: (43)
English Translation
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]. (44)
English Transliteration
Yat oofoona baynaha wabayna h ameemin a nin (44)
Your browser does not support the audio element.
In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round! (44)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? (45)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (45)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny? (45)
English Translation
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens - (46)
English Transliteration
Waliman kha fa maqa ma rabbihi jannata ni (46)
Your browser does not support the audio element.
But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens- (46)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? - (47)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (47)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny?- (47)
English Translation
Having [spreading] branches. (48)
English Transliteration
Th awa ta afna nin (48)
Your browser does not support the audio element.
Containing all kinds (of trees and delights);- (48)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? (49)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (49)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny?- (49)
English Translation
In both of them are two springs, flowing. (50)
English Transliteration
Feehima AAayna ni tajriya ni (50)
Your browser does not support the audio element.
In them (each) will be two Springs flowing (free); (50)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? (51)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (51)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny?- (51)
English Translation
In both of them are of every fruit, two kinds. (52)
English Transliteration
Feehima min kulli fa kihatin zawja ni (52)
Your browser does not support the audio element.
In them will be Fruits of every kind, two and two. (52)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? (53)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (53)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny? (53)
English Translation
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low. (54)
English Transliteration
Muttakieena AAala furushin bata inuha min istabraqin wajana aljannatayni da nin (54)
Your browser does not support the audio element.
They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach). (54)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? (55)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (55)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny? (55)
English Translation
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni - (56)
English Transliteration
Feehinna qas ira tu al tt arfi lam yat mithhunna insun qablahum wala ja nnun (56)
Your browser does not support the audio element.
In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;- (56)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? - (57)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (57)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny?- (57)
English Translation
As if they were rubies and coral. (58)
English Transliteration
Kaannahunna alya qootu waa lmarja nu (58)
Your browser does not support the audio element.
Like unto Rubies and coral. (58)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? (59)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (59)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny? (59)
English Translation
Is the reward for good [anything] but good? (60)
English Transliteration
Hal jaza o alih sa ni illa alih sa nu (60)
Your browser does not support the audio element.
Is there any Reward for Good - other than Good? (60)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? (61)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (61)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny? (61)
English Translation
And below them both [in excellence] are two [other] gardens - (62)
English Transliteration
Wamin doonihima jannata ni (62)
Your browser does not support the audio element.
And besides these two, there are two other Gardens,- (62)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? - (63)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (63)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny?- (63)
English Translation
Dark green [in color]. (64)
English Transliteration
Mudha mmata ni (64)
Your browser does not support the audio element.
Dark-green in colour (from plentiful watering). (64)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? (65)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (65)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny? (65)
English Translation
In both of them are two springs, spouting. (66)
English Transliteration
Feehima AAayna ni nadda khata ni (66)
Your browser does not support the audio element.
In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance: (66)
English Translation
So which of the favors of your Lord would you deny? (67)
English Transliteration
Fabiayyi a la i rabbikuma tukathth iba ni (67)
Your browser does not support the audio element.
Then which of the favours of your Lord will ye deny? (67)
533