Surah Taa-Haa (20): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Taa-Haa in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah طه ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Taa-Haa

Surah Taa-Haa
سُورَةُ طه
Page 319 (Verses from 99 to 113)

كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وِزْرًا خَٰلِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ حِمْلًا يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا يَتَخَٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًا يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًا ۞ وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَىِّ ٱلْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
319

Listen to Surah Taa-Haa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Taa-Haa (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur\'an.

English Transliteration

Kathalika naqussu AAalayka min anbai ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikran

So We relate to thee stories of what has gone before, and We have given thee a remembrance from Us.

English Translation

Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden,

English Transliteration

Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran

Whosoever turns away from it, upon the Day of Resurrection He shall bear a fardel,

English Translation

[Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load -

English Transliteration

Khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himlan

therein abiding forever; how evil upon the Day of Resurrection that burden for them!

English Translation

The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed.

English Transliteration

Yawma yunfakhu fee alssoori wanahshuru almujrimeena yawmaithin zurqan

On the day the Trumpet is blown; and We shall muster the sinners upon that day with eyes staring,

English Translation

They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]."

English Transliteration

Yatakhafatoona baynahum in labithtum illa AAashran

whispering one to another, 'You have tarried only ten nights.'

English Translation

We are most knowing of what they say when the best of them in manner will say, "You remained not but one day."

English Transliteration

Nahnu aAAlamu bima yaqooloona ith yaqoolu amthaluhum tareeqatan in labithtum illa yawman

We know very well what they will say, when the justest of them in the way will say, 'You have tarried only a day.'

English Translation

And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast.

English Transliteration

Wayasaloonaka AAani aljibali faqul yansifuha rabbee nasfan

They will question thee concerning the mountains. Say: 'My Lord will scatter them as ashes;

English Translation

And He will leave the earth a level plain;

English Transliteration

Fayatharuha qaAAan safsafan

then He will leave them a level hollow

English Translation

You will not see therein a depression or an elevation."

English Transliteration

La tara feeha AAiwajan wala amtan

wherein thou wilt see no crookedness neither any curving.'

English Translation

That Day, everyone will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps].

English Transliteration

Yawmaithin yattabiAAoona alddaAAiya la AAiwaja lahu wakhashaAAati alaswatu lilrrahmani fala tasmaAAu illa hamsan

On that day they will follow the Summoner in whom is no crookedness; voices will be hushed to the All-merciful, so that thou hearest naught but a murmuring.

English Translation

That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.

English Transliteration

Yawmaithin la tanfaAAu alshshafaAAatu illa man athina lahu alrrahmanu waradiya lahu qawlan

Upon that day the intercession will not profit, save for him to whom the All-merciful gives leave, and whose speech He approves.

English Translation

Allah knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it in knowledge.

English Transliteration

YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bihi AAilman

He knows what is before them and behind them, and they comprehend Him not in knowledge.

English Translation

And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he will have failed who carries injustice.

English Transliteration

WaAAanati alwujoohu lilhayyi alqayyoomi waqad khaba man hamala thulman

And faces shall be humbled unto the Living, the Eternal. He will have failed whose burden is of evildoing;

English Translation

But he who does of righteous deeds while he is a believer - he will neither fear injustice nor deprivation.

English Transliteration

Waman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala yakhafu thulman wala hadman

but whosoever does deeds of righteousness, being a believer, shall fear neither wrong nor injustice.

English Translation

And thus We have sent it down as an Arabic Qur\'an and have diversified therein the warnings that perhaps they will avoid [sin] or it would cause them remembrance.

English Transliteration

Wakathalika anzalnahu quranan AAarabiyyan wasarrafna feehi mina alwaAAeedi laAAallahum yattaqoona aw yuhdithu lahum thikran

Even so We have sent it down as an Arabic Koran, and We have turned about in it something of threats, that haply they may be godfearing, or it may arouse in them remembrance.
319