Surah Maryam (19): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Maryam in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah مريم ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Maryam

Surah Maryam
سُورَةُ مَرۡيَمَ
Page 309 (Verses from 52 to 64)

وَنَٰدَيْنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَٰهُ نَجِيًّا وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيًّا وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ إِسْمَٰعِيلَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّا وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا وَرَفَعْنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّۦنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُ ٱلرَّحْمَٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩ ۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلشَّهَوَٰتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَأُو۟لَٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْـًٔا جَنَّٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعْدُهُۥ مَأْتِيًّا لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَٰمًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
309

Listen to Surah Maryam (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Maryam (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].

English Transliteration

Wanadaynahu min janibi alttoori alaymani waqarrabnahu najiyyan

And we called him from the right side of Mount (Sinai), and made him draw near to Us, for mystic (converse).

English Translation

And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.

English Transliteration

Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan

And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet.

English Translation

And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger and a prophet.

English Transliteration

Waothkur fee alkitabi ismaAAeela innahu kana sadiqa alwaAAdi wakana rasoolan nabiyyan

Also mention in the Book (the story of) Isma'il: He was (strictly) true to what he promised, and he was a messenger (and) a prophet.

English Translation

And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing.

English Transliteration

Wakana yamuru ahlahu bialssalati waalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan

He used to enjoin on his people Prayer and Charity, and he was most acceptable in the sight of his Lord.

English Translation

And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet.

English Transliteration

Waothkur fee alkitabi idreesa innahu kana siddeeqan nabiyyan

Also mention in the Book the case of Idris: He was a man of truth (and sincerity), (and) a prophet:

English Translation

And We raised him to a high station.

English Transliteration

WarafaAAnahu makanan AAaliyyan

And We raised him to a lofty station.

English Translation

Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping.

English Transliteration

Olaika allatheena anAAama Allahu AAalayhim mina alnnabiyyeena min thurriyyati adama wamimman hamalna maAAa noohin wamin thurriyyati ibraheema waisraeela wamimman hadayna waijtabayna itha tutla AAalayhim ayatu alrrahmani kharroo sujjadan wabukiyyan

Those were some of the prophets on whom Allah did bestow His Grace,- of the posterity of Adam, and of those who We carried (in the Ark) with Noah, and of the posterity of Abraham and Israel of those whom We guided and chose. Whenever the Signs of (Allah) Most Gracious were rehearsed to them, they would fall down in prostrate adoration and in tears.

English Translation

But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil -

English Transliteration

Fakhalafa min baAAdihim khalfun adaAAoo alssalata waittabaAAoo alshshahawati fasawfa yalqawna ghayyan

But after them there followed a posterity who missed prayers and followed after lusts soon, then, will they face Destruction,-

English Translation

Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all.

English Transliteration

Illa man taba waamana waAAamila salihan faolaika yadkhuloona aljannata wala yuthlamoona shayan

Except those who repent and believe, and work righteousness: for these will enter the Garden and will not be wronged in the least,-

English Translation

[Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been coming.

English Transliteration

Jannati AAadnin allatee waAAada alrrahmanu AAibadahu bialghaybi innahu kana waAAduhu matiyyan

Gardens of Eternity, those which (Allah) Most Gracious has promised to His servants in the Unseen: for His promise must (necessarily) come to pass.

English Translation

They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.

English Transliteration

La yasmaAAoona feeha laghwan illa salaman walahum rizquhum feeha bukratan waAAashiyyan

They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace: And they will have therein their sustenance, morning and evening.

English Translation

That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah.

English Transliteration

Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadina man kana taqiyyan

Such is the Garden which We give as an inheritance to those of Our servants who guard against Evil.

English Translation

[Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To Him belongs that before us and that behind us and what is in between. And never is your Lord forgetful -

English Transliteration

Wama natanazzalu illa biamri rabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfana wama bayna thalika wama kana rabbuka nasiyyan

(The angels say:) "We descend not but by command of thy Lord: to Him belongeth what is before us and what is behind us, and what is between: and thy Lord never doth forget,-
309