English Translation
What is [wrong] with you? How do you make judgement? (154)
English Transliteration
Ma lakum kayfa tah kumoona (154)
Your browser does not support the audio element.
What ails you then, how you judge? (154)
English Translation
Then will you not be reminded? (155)
English Transliteration
Afala tath akkaroona (155)
Your browser does not support the audio element.
What, and will you not remember? (155)
English Translation
Or do you have a clear authority? (156)
English Transliteration
Am lakum sulta nun mubeenun (156)
Your browser does not support the audio element.
Or have you a clear authority? (156)
English Translation
Then produce your scripture, if you should be truthful. (157)
English Transliteration
Fatoo bikita bikum in kuntum sa diqeena (157)
Your browser does not support the audio element.
Bring your Book, if you speak truly! (157)
English Translation
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. (158)
English Transliteration
WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhd aroona (158)
Your browser does not support the audio element.
They have set up a kinship between Him and the jinn; and the jinn know that they shall be arraigned. (158)
English Translation
Exalted is Allah above what they describe, (159)
English Transliteration
Subha na Alla hi AAamma yas ifoona (159)
Your browser does not support the audio element.
Glory be to God above that they describe, (159)
English Translation
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]. (160)
English Transliteration
Illa AAiba da Alla hi almukhlas eena (160)
Your browser does not support the audio element.
except for God's sincere servants. (160)
English Translation
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, (161)
English Transliteration
Fainnakum wama taAAbudoona (161)
Your browser does not support the audio element.
But as for you, and that you serve, (161)
English Translation
You cannot tempt [anyone] away from Him (162)
English Transliteration
Ma antum AAalayhi bifa tineena (162)
Your browser does not support the audio element.
you shall not tempt any against Him (162)
English Translation
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. (163)
English Transliteration
Illa man huwa sa li aljah eemi (163)
Your browser does not support the audio element.
except him who shall roast in Hell. (163)
English Translation
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position. (164)
English Transliteration
Wama minna illa lahu maqa mun maAAloomun (164)
Your browser does not support the audio element.
None of us is there, but has a known station; (164)
English Translation
And indeed, we are those who line up [for prayer]. (165)
English Transliteration
Wainna lanah nu al ssa ffoona (165)
Your browser does not support the audio element.
we are the rangers, (165)
English Translation
And indeed, we are those who exalt Allah." (166)
English Transliteration
Wainna lanah nu almusabbih oona (166)
Your browser does not support the audio element.
we are they that give glory. (166)
English Translation
And indeed, the disbelievers used to say, (167)
English Transliteration
Wain ka noo layaqooloona (167)
Your browser does not support the audio element.
What though they would say, (167)
English Translation
"If we had a message from [those of] the former peoples, (168)
English Transliteration
Law anna AAindana th ikran mina alawwaleena (168)
Your browser does not support the audio element.
'If only we had had a Reminder from the ancients, (168)
English Translation
We would have been the chosen servants of Allah." (169)
English Transliteration
Lakunna AAiba da Alla hi almukhlas eena (169)
Your browser does not support the audio element.
then were we God's sincere servants.' (169)
English Translation
But they disbelieved in it, so they are going to know. (170)
English Transliteration
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoona (170)
Your browser does not support the audio element.
But they disbelieved in it; soon they shall know! (170)
English Translation
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers, (171)
English Transliteration
Walaqad sabaqat kalimatuna liAAiba dina almursaleena (171)
Your browser does not support the audio element.
Already Our Word has preceded to Our servants, the Envoys; (171)
English Translation
[That] indeed, they would be those given victory (172)
English Transliteration
Innahum lahumu almans ooroona (172)
Your browser does not support the audio element.
assuredly they shall be helped, (172)
English Translation
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome. (173)
English Transliteration
Wainna jundana lahumu algha liboona (173)
Your browser does not support the audio element.
and Our host -- they are the victors. (173)
English Translation
So, [O Muhammad], leave them for a time. (174)
English Transliteration
Fatawalla AAanhum h atta h eenin (174)
Your browser does not support the audio element.
So turn thou from them for a while, (174)
English Translation
And see [what will befall] them, for they are going to see. (175)
English Transliteration
Waabs irhum fasawfa yubs iroona (175)
Your browser does not support the audio element.
and see them; soon they shall see! (175)
English Translation
Then for Our punishment are they impatient? (176)
English Transliteration
AfabiAAatha bina yastaAAjiloona (176)
Your browser does not support the audio element.
What, do they seek to hasten Our chastisement? (176)
English Translation
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. (177)
English Transliteration
Faitha nazala bisah atihim fasa a s abah u almunth areena (177)
Your browser does not support the audio element.
When it lights in their courtyard, how evil will be the morning of them that are warned! (177)
English Translation
And leave them for a time. (178)
English Transliteration
Watawalla AAanhum h atta h eenin (178)
Your browser does not support the audio element.
So turn thou from them for a while, (178)
English Translation
And see, for they are going to see. (179)
English Transliteration
Waabs ir fasawfa yubs iroona (179)
Your browser does not support the audio element.
and see; soon they shall see! (179)
English Translation
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe. (180)
English Transliteration
Subha na rabbika rabbi alAAizzati AAamma yas ifoona (180)
Your browser does not support the audio element.
Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe! (180)
English Translation
And peace upon the messengers. (181)
English Transliteration
Wasala mun AAala almursaleena (181)
Your browser does not support the audio element.
And peace be upon the Envoys; (181)
English Translation
And praise to Allah, Lord of the worlds. (182)
English Transliteration
Waa lh amdu lilla hi rabbi alAAa lameena (182)
Your browser does not support the audio element.
and praise belongs to God, the Lord of all Being. (182)
452