Surah An-Naml (27): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah An-Naml in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah النمل ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah An-Naml

Surah An-Naml
سُورَةُ النَّمۡلِ
Page 383 (Verses from 64 to 76)

أَمَّن يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلْغَيْبَ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ قُلْ سِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَٰبٍ مُّبِينٍ إِنَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
383

Listen to Surah An-Naml (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah An-Naml (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

Is He [not best] who begins creation and then repeats it and who provides for you from the heaven and earth? Is there a deity with Allah? Say, "Produce your proof, if you should be truthful."

English Transliteration

Amman yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu waman yarzuqukum mina alssamai waalardi ailahun maAAa Allahi qul hatoo burhanakum in kuntum sadiqeena

Who originates creation, then brings it back again, and provides you out of heaven and earth. Is there a god with God? Say: 'Produce your proof, if you speak truly.'

English Translation

Say, "None in the heavens and earth knows the unseen except Allah, and they do not perceive when they will be resurrected."

English Transliteration

Qul la yaAAlamu man fee alssamawati waalardi alghayba illa Allahu wama yashAAuroona ayyana yubAAathoona

Say: 'None knows the Unseen in the heavens and earth except God. And they are not aware when they shall be raised;

English Translation

Rather, their knowledge is arrested concerning the Hereafter. Rather, they are in doubt about it. Rather, they are, concerning it, blind.

English Transliteration

Bali iddaraka AAilmuhum fee alakhirati bal hum fee shakkin minha bal hum minha AAamoona

nay, but their knowledge fails as to the Hereafter; nay, they are in doubt of it; nay, they are blind to it.

English Translation

And those who disbelieve say, "When we have become dust as well as our forefathers, will we indeed be brought out [of the graves]?

English Transliteration

Waqala allatheena kafaroo aitha kunna turaban waabaona ainna lamukhrajoona

The unbelievers say, 'What, when we are dust, and our fathers, shall we indeed be brought forth?

English Translation

We have been promised this, we and our forefathers, before. This is not but legends of the former peoples."

English Transliteration

Laqad wuAAidna hatha nahnu waabaona min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena

We have been promised this, and our fathers before; this is naught but the fairy-tales of the ancients.'

English Translation

Say, [O Muhammad], "Travel through the land and observe how was the end of the criminals."

English Transliteration

Qul seeroo fee alardi faonthuroo kayfa kana AAaqibatu almujrimeena

Say: 'Journey in the land, then behold how was the end of the sinners.'

English Translation

And grieve not over them or be in distress from what they conspire.

English Transliteration

Wala tahzan AAalayhim wala takun fee dayqin mimma yamkuroona

Do not sorrow for them, nor be thou straitened for what they devise.

English Translation

And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"

English Transliteration

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak the truth?'

English Translation

Say, "Perhaps it is close behind you - some of that for which you are impatient.

English Transliteration

Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloona

Say: 'It may be that riding behind you already is some part of that you seek to hasten on.

English Translation

And indeed, your Lord is full of bounty for the people, but most of them do not show gratitude."

English Transliteration

Wainna rabbaka lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna aktharahum la yashkuroona

Surely thy Lord is bountiful to men; but most of them are not thankful.

English Translation

And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.

English Transliteration

Wainna rabbaka layaAAlamu ma tukinnu sudooruhum wama yuAAlinoona

Surely thy Lord knows what their hearts conceal, and what they publish.

English Translation

And there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear Register.

English Transliteration

Wama min ghaibatin fee alssamai waalardi illa fee kitabin mubeenin

And not a thing is there hidden in heaven and earth but it is in a Manifest Book.

English Translation

Indeed, this Qur\'an relates to the Children of Israel most of that over which they disagree.

English Transliteration

Inna hatha alqurana yaqussu AAala banee israeela akthara allathee hum feehi yakhtalifoona

Surely this Koran relates to the Children of Israel most of that concerning which they are at variance;
383