Surah An-Nahl (16): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah An-Nahl in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah النحل ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah An-Nahl

Surah An-Nahl
سُورَةُ النَّحۡلِ
Page 272 (Verses from 43 to 54)

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ ۚ فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩ ۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ وَلَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
272

Listen to Surah An-Nahl (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah An-Nahl (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

And We sent not before you except men to whom We revealed [Our message]. So ask the people of the message if you do not know.

English Transliteration

Wama arsalna min qablika illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona

We sent not any before thee, except men to whom We revealed: 'Question the people of the Remembrance, if it should be that you do not know --

English Translation

[We sent them] with clear proofs and written ordinances. And We revealed to you the message that you may make clear to the people what was sent down to them and that they might give thought.

English Transliteration

Bialbayyinati waalzzuburi waanzalna ilayka alththikra litubayyina lilnnasi ma nuzzila ilayhim walaAAallahum yatafakkaroona

with the clear signs, and the Psalms; and We have sent down to thee the Remembrance that thou mayest make clear to mankind what was sent down to them; and so haply they will reflect.

English Translation

Then, do those who have planned evil deeds feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive?

English Transliteration

Afaamina allatheena makaroo alssayyiati an yakhsifa Allahu bihimu alarda aw yatiyahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona

Do they feel secure, those who devise evil things, that God will not cause the earth to swallow them, or that the chastisement will not come upon them, from whence they are not aware?

English Translation

Or that He would not seize them during their [usual] activity, and they could not cause failure?

English Transliteration

Aw yakhuthahum fee taqallubihim fama hum bimuAAjizeena

Or that He will not seize them in their going to and fro, and they will not be able to frustrate Him?

English Translation

Or that He would not seize them gradually [in a state of dread]? But indeed, your Lord is Kind and Merciful.

English Transliteration

Aw yakhuthahum AAala takhawwufin fainna rabbakum laraoofun raheemun

Or that He will not seize them, little by little destroying them? Surely thy Lord is All-clement, All-compassionate.

English Translation

Have they not considered what things Allah has created? Their shadows incline to the right and to the left, prostrating to Allah, while they are humble.

English Transliteration

Awa lam yaraw ila ma khalaqa Allahu min shayin yatafayyao thilaluhu AAani alyameeni waalshshamaili sujjadan lillahi wahum dakhiroona

Have they not regarded all things that God has created casting their shadows to the right and to the left, bowing themselves before God in all lowliness?

English Translation

And to Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth of creatures, and the angels [as well], and they are not arrogant.

English Transliteration

Walillahi yasjudu ma fee alssamawati wama fee alardi min dabbatin waalmalaikatu wahum la yastakbiroona

To God bows everything in the heavens, and every creature crawling on the earth, and the angels. They have not waxed proud;

English Translation

They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.

English Transliteration

Yakhafoona rabbahum min fawqihim wayafAAaloona ma yumaroona

they fear their Lord above them, and they do what they are commanded.

English Translation

And Allah has said, "Do not take for yourselves two deities. He is but one God, so fear only Me."

English Transliteration

Waqala Allahu la tattakhithoo ilahayni ithnayni innama huwa ilahun wahidun faiyyaya fairhabooni

God says: 'Take not to you two gods. He is only One God; so have awe of Me.'

English Translation

And to Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him is [due] worship constantly. Then is it other than Allah that you fear?

English Transliteration

Walahu ma fee alssamawati waalardi walahu alddeenu wasiban afaghayra Allahi tattaqoona

To Him belongs all that is in the heavens and earth; His is the religion for ever. Then will you fear other than God?

English Translation

And whatever you have of favor - it is from Allah. Then when adversity touches you, to Him you cry for help.

English Transliteration

Wama bikum min niAAmatin famina Allahi thumma itha massakumu alddurru failayhi tajaroona

Whatsoever blessing you have, it comes from God; then when affliction visits you it is unto Him that you groan.

English Translation

Then when He removes the adversity from you, at once a party of you associates others with their Lord

English Transliteration

Thumma itha kashafa alddurra AAankum itha fareequn minkum birabbihim yushrikoona

Then, when He removes the affliction from you, lo, a party of you assign associates to their Lord,
272