Surah Ar-Room (30): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Ar-Room in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah الروم ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Ar-Room

Surah Ar-Room
سُورَةُ الرُّومِ
Page 405 (Verses from 6 to 15)

وَعْدَ ٱللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ يَعْلَمُونَ ظَٰهِرًا مِّنَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ ٱلْءَاخِرَةِ هُمْ غَٰفِلُونَ أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِم ۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآئِ رَبِّهِمْ لَكَٰفِرُونَ أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوٓا۟ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا۟ ٱلْأَرْضَ وَعَمَرُوهَآ أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ ۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُوا۟ بِهَا يَسْتَهْزِءُونَ ٱللَّهُ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَٰٓؤُا۟ وَكَانُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ كَٰفِرِينَ وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
405

Listen to Surah Ar-Room (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Ar-Room (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

[It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know.

English Transliteration

WaAAda Allahi la yukhlifu Allahu waAAdahu walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona

The promise of God! God fails not His promise, but most men do not know it.

English Translation

They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.

English Transliteration

YaAAlamoona thahiran mina alhayati alddunya wahum AAani alakhirati hum ghafiloona

They know an outward part of the present life, but of the Hereafter they are heedless.

English Translation

Do they not contemplate within themselves? Allah has not created the heavens and the earth and what is between them except in truth and for a specified term. And indeed, many of the people, in [the matter of] the meeting with their Lord, are disbelievers.

English Transliteration

Awalam yatafakkaroo fee anfusihim ma khalaqa Allahu alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi waajalin musamman wainna katheeran mina alnnasi biliqai rabbihim lakafiroona

What, have they not considered within themselves? God created not the heavens and the earth, and what between them is, save with the truth and a stated term; yet most men disbelieve in the encounter with their Lord.

English Translation

Have they not traveled through the earth and observed how was the end of those before them? They were greater than them in power, and they plowed the earth and built it up more than they have built it up, and their messengers came to them with clear evidences. And Allah would not ever have wronged them, but they were wronging themselves.

English Transliteration

Awalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim kanoo ashadda minhum quwwatan waatharoo alarda waAAamarooha akthara mimma AAamarooha wajaathum rusuluhum bialbayyinati fama kana Allahu liyathlimahum walakin kanoo anfusahum yathlimoona

What, have they not journeyed in the land and beheld how was the end of those before them? They were stronger than themselves in might, and they ploughed up the earth and cultivated it more than they themselves have cultivated it; and their Messengers came to them with the clear signs; and God would never wrong them, but themselves they wronged.

English Translation

Then the end of those who did evil was the worst [consequence] because they denied the signs of Allah and used to ridicule them.

English Transliteration

Thumma kana AAaqibata allatheena asaoo alssooa an kaththaboo biayati Allahi wakanoo biha yastahzioona

Then the end of those that did evil was evil, for that they cried lies to the signs of God and mocked at them.

English Translation

Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned.

English Transliteration

Allahu yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu thumma ilayhi turjaAAoona

God originates creation, then brings it back again, then unto Him you shall be returned.

English Translation

And the Day the Hour appears the criminals will be in despair.

English Transliteration

Wayawma taqoomu alssaAAatu yublisu almujrimoona

Upon the day when the Hour is come, the sinners shall be confounded

English Translation

And there will not be for them among their [alleged] partners any intercessors, and they will [then] be disbelievers in their partners.

English Transliteration

Walam yakun lahum min shurakaihim shufaAAao wakanoo bishurakaihim kafireena

no intercessors shall they have amongst their associates, and they shall disbelieve in their associates.

English Translation

And the Day the Hour appears - that Day they will become separated.

English Transliteration

Wayawma taqoomu alssaAAatu yawmaithin yatafarraqoona

Upon the day when the Hour is come, that day they shall be divided;

English Translation

And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.

English Transliteration

Faamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fahum fee rawdatin yuhbaroona

as for those who believed, and did deeds of righteousness, they shall walk with joy in a green meadow,
405