Surah An-Nisaa (4): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah An-Nisaa in addition to Interpretation of all verses by Maarif-ul-Quran (Mufti Muhammad Shafi). In the first part you can read surah النساء ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah An-Nisaa

Surah An-Nisaa
سُورَةُ النِّسَاءِ
Page 90 (Verses from 75 to 79)

وَمَا لَكُمْ لَا تُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهْلُهَا وَٱجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَٱجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱلطَّٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓا۟ أَوْلِيَآءَ ٱلشَّيْطَٰنِ ۖ إِنَّ كَيْدَ ٱلشَّيْطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوٓا۟ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ ٱلنَّاسَ كَخَشْيَةِ ٱللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ۚ وَقَالُوا۟ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا ٱلْقِتَالَ لَوْلَآ أَخَّرْتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ ۗ قُلْ مَتَٰعُ ٱلدُّنْيَا قَلِيلٌ وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا أَيْنَمَا تَكُونُوا۟ يُدْرِككُّمُ ٱلْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِى بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ ۗ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِكَ ۚ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا مَّآ أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
90

Listen to Surah An-Nisaa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah An-Nisaa (Maarif-ul-Quran: Mufti Muhammad Shafi)

English Translation

And what is [the matter] with you that you fight not in the cause of Allah and [for] the oppressed among men, women, and children who say, "Our Lord, take us out of this city of oppressive people and appoint for us from Yourself a protector and appoint for us from Yourself a helper?"

English Transliteration

Wama lakum la tuqatiloona fee sabeeli Allahi waalmustadAAafeena mina alrrijali waalnnisai waalwildani allatheena yaqooloona rabbana akhrijna min hathihi alqaryati alththalimi ahluha waijAAal lana min ladunka waliyyan waijAAal lana min ladunka naseeran

Commentary

Answering the call of the oppressed

Left behind in Makkah were Muslims who were unable to migrate because of physical weakness and insufficiency of resources. Later on, the disbelievers themselves stopped them from going and started hurting and harassing them in all sorts of ways so that they turn away from their faith in Islam. The names of some of these are preserved in exegetic works, for example, Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ and his mother, Sulyma ibn Hisham, Walid ibn Walid and Abu Jandal ibn Sahl, may Allah be pleased with them all (Qurtubi). These blessed people kept facing tyranny and torture because of their unflinching faith showing no signs that they would ever surrender their firm stand on Islam. However, they did continue praying to Allah Almighty for deliverance from this hard life which was finally accepted by Him when He commanded Muslims to wage Jihad against the disbelievers and rescue the oppressed from their coercion and persecution.

According to this verse, Muslims had requested Allah Almighty the favour of two things - that they be rescued from that town (meaning Makkah) and that they be blessed with some supporter and helper. The fact is that Allah Almighty granted both these prayers when He provided some of them with the opportunity to move out from there which was the fulfillment of their first wish. However, some of them remained staying right there until the Conquest of Makkah. At that time, the Holy Prophet ﷺ appointed Sayyidna ` Attab ibn Asid as their caretaker and who had the oppressed Muslims delivered from their oppressors. Thus, granted was their second wish as well. It will be noted that the Holy Qur'an, rather than give a straightforward command to fight in this verse, has elected to use the words: وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ ): (What has happened to you that you do not fight in the way of Allah?). Here the hint given is that fighting and Jihad is a natural duty under such conditions,_ not doing which is certainly far from a reasonable man.

English Translation

Those who believe fight in the cause of Allah, and those who disbelieve fight in the cause of Taghut. So fight against the allies of Satan. Indeed, the plot of Satan has ever been weak.

English Transliteration

Allatheena amanoo yuqatiloona fee sabeeli Allahi waallatheena kafaroo yuqatiloona fee sabeeli alttaghooti faqatiloo awliyaa alshshaytani inna kayda alshshaytani kana daAAeefan

Praying to Allah is the panacea for all hardships

The words of prayer in verse 75: يَقُولُونَ رَ‌بَّنَا أَخْرِ‌جْنَا tell us that one of the reasons why the command to fight came was the prayer made by these weak Muslim men and women. Allah Almighty responded to their prayer and commanded Muslims to wage Jihad against their oppressors and which put an end to their hardships immediately.

The objectives of war

Verse 76 says that الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ :those who believe fight in the way of Allah and those who disbelieve fight in the way of Taghut.' This clearly shows that the purpose for which a believer strives is to see that the Divine Law becomes operative in this world and that the authority of Allah Almighty reigns supreme, because He is the master of all. He has created the universe in His infinite wisdom, and His Law is based on pure justice, and when the rule of justice is established, there will be peace which sustains. In order that there be peace in the world, it is necessary that it is run under a law which is the Law of the Lord. So, when a true and perfect Muslim fights in a war, this is the purpose before him.

But, in sharp contrast to him, disbelievers seek to spread the message of kufr, give it the widest possible currency, and work to bring about the ascendency of disbelief. They are all too eager to see that satanic powers rule the world so that everything that constitutes kufr and shirk can be enforced in the universal order giving it the sheen and glamour of something seemingly positive. Since kufr and shirk are the ways of the Satan, therefore, the disbelievers help the Satan in doing his job.

The guile of Satan is feeble

The last sentence of verse 76: إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا assures that the deceptive plans made by Satan are weak and insubstantial because of which he cannot harm or hurt true Muslims in any way whatsoever. So, Muslims should really not demur when it comes to fighting against the friends of Satan, that is, against the disbelievers. This is because their helper is none other but Allah Himself and, with Allah on their side, the game plan of the Satan is not going to work for them.

And this is what happened at the battle of Badr. There was the Satan by the side of the disbelievers, dishing out his tall claims before them, telling them; لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ 'this day, nobody is going to over-power you' - because: إِنِّي جَارٌ‌ لَّكُمْ I am your helper by your side. I shall be there with my armies to support you.) When the actual fighting began, he did advance with his army, but no sooner did he notice that angels have arrived to help Muslims, all plans he had made were frustrated and he took to his heels, saying to his disbelieving accomplices: إِنِّي بَرِ‌يءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَ‌ىٰ مَا لَا تَرَ‌وْنَ إِنِّي أَخَافُ اللَّـهَ ۚ وَاللَّـهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ I bear no responsibility for you. I see what you do not see. I fear Allah for Allah is severe when punishing.) (Mazhari)

That the guile of Satan has been called 'feeble' in this verse (76) is not an isolated statement. There emerge two conditions right from this verse which provide us with an exception. The first one is that the person against whom the Satan is trying his guile must be a Muslim. Then, the second one is that the effort being made by that Muslim must be for the pleasure of Allah alone. In other words, he may not have any selfish motive behind his effort. The first condition emerges from the words: الَّذِينَ آمَنُوا (those who believe) and the second from: فِي سَبِيلِ اللَّـهِ (fight in the way of Allah). If either of the two conditions stop existing, then, it is not necessary that the guile of the Satan remains 'feeble' against him.

Sayyidna Ibn Abbas ؓ has said: When you see Satan, do not think twice. Attack him.' After that, he recited this very verse: إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا (No doubt, the guile of Satan is feeble.) (al-Qurtub)

English Translation

Have you not seen those who were told, "Restrain your hands [from fighting] and establish prayer and give zakah"? But then when fighting was ordained for them, at once a party of them feared men as they fear Allah or with [even] greater fear. They said, "Our Lord, why have You decreed upon us fighting? If only You had postponed [it for] us for a short time." Say, The enjoyment of this world is little, and the Hereafter is better for he who fears Allah. And injustice will not be done to you, [even] as much as a thread [inside a date seed]."

English Transliteration

Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata falamma kutiba AAalayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawna alnnasa kakhashyati Allahi aw ashadda khashyatan waqaloo rabbana lima katabta AAalayna alqitala lawla akhkhartana ila ajalin qareebin qul mataAAu alddunya qaleelun waalakhiratu khayrun limani ittaqa wala tuthlamoona fateelan

Commentary

The Background of Revelation

Verse 77 beginning with the words: أَلَمْ تَرَ‌ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ (Have you not seen those to whom it was said, "Hold your hands { from fighting)...) was revealed in a particular background. Before their migration from Makkah, Muslims were regularly persecuted by disbelievers. Harassed Muslims used to visit the Holy Prophet ﷺ complaining to him about the high-handed treatment meted out to them and asking for his permission to fight back in self-defence and put an end to the Kafir reign of terror. He advised patience holding them back from direct confrontation on the plea that he has not been commanded to fight, in fact, he told them, he has been commanded to stay patient, forgo and forgive. He also told them to continue observing the instructions of salah and zakah, already given to them, consistently and devotedly. He impressed upon them the virtues of the present pattern of their behaviour, even though the odds were against them, for the simple reason that, unless man is conditioned to fight against his own evil desires in obedience to the command of Allah and is also used to bearing physical pain and financial sacrifice, he finds joining Jihad and sacrificing his life very difficult a proposition. This was an advice Muslims had accepted. But when they migrated from Makkah to Madinah, and Jihad was enjoined upon them, they should have been pleased with it, as it was something that had answered their own prayers. But, there were some infirm Muslims around who started fearing the prospects of a fight against the disbelievers as one would fear the punishment of Allah, rather more than this. Caught in that peevish state of mind, they started pining for a little more respite, a possible postponement of the command to fight to some later day which may have given them more time to live and to enjoy. Thereupon, these verses were revealed. (Ruh al-Ma` ani)

Why did the Muslims wish for the postponement of Jihad

The wish for respite expressed by Muslims following the command to fight was not an objection to the command of Jihad. It was, rather, a benign and subtle complaint. The reason may lie in the usual pattern of human psyche in such situations. When hurt and harassed to the extreme, one is very likely to flare up and go for a revenge. But, once man is used to a life of physical comfort and peace, he does not feel like going out to fight. This is no more than a simple human reaction. So, these Muslims, while they were in Makkah, all fed up with pains inflicted on them by the disbelievers at that time, were naturally looking forward most eagerly for the command of Jihad to come. But, when they reached Madinah, they found peace and comfort which they had missed for long. Now the command to fight, when it came in that state of theirs, found them no more moved by their old fire, therefore, they simply wished that it would have been better if the call for Jihad was just not there at that point of time. Now, to take this 'wish' as an 'objection' and to attribute an act of sin to those Muslims is not correct. However, this explanation is limited to the assumption that they had pronounced this complaint verbally. But, if they said nothing verbally, and it was simply a thought which crossed their mind, then, thoughts in the mind and doubts in the heart are happenings which the Shari’ ah of Islam simply does not count as sins. Here, both probabilities exist. Then, the word, قَالُوا "Qalu" (They say) in the verse should not lead one to presume that they had said this verbally, for it may be taken to mean that they may have said it within their hearts. (Abridged from Bayan al-Qur'an by Maulana Thanavi). According to some commentators, in which case, no explanation is, called for. (Tafsir Kabir).

Self-correction should precede collective reform

In وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ (verse 77), Allah Almighty has first mentioned the command to establish the prescribed prayers and pay the fixed zakah which are the medium of self-correction. The command of Jihad comes after that, which is the medium of political and collective correction, that is, through it the forces of coercion and injustice are eliminated as a result of which peace prevails in the country. From here we learn that, well before worrying about correcting others, one should start correcting himself. So, seen from the angle of a relative degree of importance, the first command is an absolute individual obligation (fard al-'ayn) while the second is an obligation which, if performed by some, will absolve others (fard al-kifayah). This highlights the importance of self-correction and makes its precedence obvious enough (Mazhari).

The difference between the blessings of the present world and those of the Hereafter

In this verse, the blessings of the Hereafter have been declared to be more bountiful and certainly better as compared with the blessings of the present world of our experience. Some reasons why this is so are given below:

1. The blessings of the present world are few, while the blessings of the Hereafter are many.

2. The blessings of dunya (the present world) are perishable, while the blessings of Akhirah (Hereafter) are eternal.

3. The blessings of dunya are laced with all sorts of botherations, while the blessings of Akhirah are free of such impurities.

4. The acquisition of the blessings of dunya is not certain, while the blessings of Akhirah will most certainly reach everyone who is God fearing (Muttagi: the observer of Taqwa). (al-Tafslr al-Kablr)

و لا خیر فی الدُّنیا لِمَ لَم یَکُن لَّہ مِنَ اللہِ فی دَارِ المقَامِ نَصِیبُ

فَاِن تعجِبُ الدُّنیا رِجَالاً فَاِنَّا مَتَاعُ قلیلُ وَ الزَّوالُ قَرِیبُ

There is no gain in dunya for the one who has no share in the eternal abode from Allah. Still, if dunya does attract some people, then (beware) it is a short-lived enjoyment and its decline is near (that is, once eyes closes in death, the Akhirah is there to see).

English Translation

Wherever you may be, death will overtake you, even if you should be within towers of lofty construction. But if good comes to them, they say, "This is from Allah "; and if evil befalls them, they say, "This is from you." Say, "All [things] are from Allah." So what is [the matter] with those people that they can hardly understand any statement?

English Transliteration

Aynama takoonoo yudrikkumu almawtu walaw kuntum fee buroojin mushayyadatin wain tusibhum hasanatun yaqooloo hathihi min AAindi Allahi wain tusibhum sayyiatun yaqooloo hathihi min AAindika qul kullun min AAindi Allahi famali haolai alqawmi la yakadoona yafqahoona hadeethan

There is no escape from death:

In أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِ‌ككُّمُ الْمَوْتُ (verse 78) (Wherever you will be death will over-take you), Allah Almighty removes any doubts the deserters from Jihad may entertain. They think that, perhaps by dodging Jihad, they can also dodge death. Therefore, it was said that there will be a day of death, a day when it, must come, no matter where you are; it will come exactly where you are. When this is settled, there is no sense in backing out from Jihad.

Hafiz Ibn Kathir (رح) ، the famous commentator, while discussing this verse, has reported a lesson-filled event on the authority of Mujahid as narrated by Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim ؓ . He recounts the event concerning a woman from an earlier community. Soon after her pregnancy matured, she gave birth to a child and sent her servant out to fetch some fire. As soon as the servant stepped out of the door of the house, he saw a man appear suddenly before him. He asked: 'What baby this woman has given birth to?' The servant told him that it was a baby girl. Thereupon, the man said: You must remember that this girl will sleep with a hundred men and will finally die through a spider.' Hearing this, the servant returned immediate with a knife and slit the abdomen of that girl open. Taking her to be dead, he ran away from the house. But, a little later, the mother of the girl stitched up the skin of the abdomen slit by the servant. Then came the day when this girl grew to be young and beautiful, so beautiful that she was considered to be the jewel of the city.

As for the servant, he escaped overseas where he stayed for a long time and, in the meantime, assembled a fortune for himself. When he planned to get married, he returned to his old city. There he met an old woman. He told her that he was looking for a bride, but that he was eager to marry the most beautiful' woman in town. The old woman told him about a certain girl whose beauty was unmatched in the whole city and insisted that he should marry her. The servant, now a rich man, made efforts and finally got married to that girl. While getting to know each other, the girl asked him as to who he was and where did he live. He told her: 'Actually, I belong to this very city, but I had to run away because I had slit the abdomen of a girl open.' Then he narrated the whole event. Hearing this, she said: 'I am that girl.' She showed him her abdomen. The cut mark was still there. Seeing this, the man said: 'If you are the same woman, I disclose two things about you. The first one is that you will sleep , with a hundred men.' Thereupon, the woman confessed that she has done that, but she could not remember the number. The man said: 'The number is hundred. And the second one is that you will die through a spider.'

The man who was now rich had a grand palace built for her which was absolutely free of any spider webs. On a certain day, while they were resting in their room in the palace, they noticed a spider on the wall. The woman said: 'Is this the spider you scare me of?' The man said: 'Yes.' Thereupon, she sprang up from the bed saying: 'Then, this one I am going to kill right now.' Having said that, she downed the spider on the floor and trampled her dead under her feet.

The spider died all right but the poison from her infected her feet and nails and the message of death became all too clear for her. (Ibn Kathir)

Here was a woman living in a palace, new and very clean, but she died through a spider all of a sudden. Compare her case with many others who spent a life-time in fighting battles yet death did not come to them there. Think of Sayyidna Khalid ibn Walid ؓ ، the famous soldier and general of Islam known by his oft-repeated title, Saifullah - the Sword of Allah. He had a burning desire to die as martyr in the way of Allah. So, he kept fighting all his life, engaging in one Jihad after another and longing to become a Shahid. He killed thousands of disbelievers on the battlefields, living dangerously and daringly against many a trial, always praying and pleading that he be saved from the fate of dying in bed like women and praying and pleading that Allah favour him with the death of a fearless soldier in the heat of some Jihad. But, as. decreed by Allah, he finally died nowhere else but on his own bed in the house.

The lesson is that the arrangement of life and death stays in the hands of our creator whose decisions are final. There is nothing we can do about it. It is He who can, if He wills, give us death on a luxury bed at the hands of a spider; or, if He elects to save us, he can keep us alive amid swinging swords or zooming fires.

English Translation

What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of evil, [O man], is from yourself. And We have sent you, [O Muhammad], to the people as a messenger, and sufficient is Allah as Witness.

English Transliteration

Ma asabaka min hasanatin famina Allahi wama asabaka min sayyiatin famin nafsika waarsalnaka lilnnasi rasoolan wakafa biAllahi shaheedan

Building secure houses is not against Tawakkul

Let us now consider: وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُ‌وجٍ مُّشَيَّدَةٍ in verse 78. It says: 'Wherever you will be Death will overtake you, even though you are in fortified castles.' This tells us that building a good and strong house to live with ensured security of person and things is not contrary to the dictates of tawakkul or trust in Allah and that it is not against the rules of Shari'ah either. (Qurtubi)

A Blessing comes only by the grace of Allah

In مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّـهِ (verse 79), translated as: 'whatever good comes to you is from Allah,' the word, حَسَنَةٍ 'hasanatin' means 'blessing' (Mazhari). The verse points out to the fact that any blessing which reaches man, any good that comes to him, does not get to him as a matter of his right. This is, on the contrary, nothing but the grace of Allah Almighty, His فضل 'fadl', in common Islamic terminology. No matter how much, he devotes to the many acts of worship he is obligated with, man cannot claim to deserve that blessing on the basis of his deeds alone. The reason is simple, because the very ability to engage in acts of worship comes from none but Allah Himself, which is known as the Taufiq of Allah. Then the blessings of Allah are countless, how could they be 'procured' by limited acts of worship and other expressions of obedience to His commands? Specially so, when whatever we do in the name of the worship of Allah is' hardly worthy of the supreme mastery and power of our Lord, the Lord of the universe of our experience and the Lord of universes beyond? This point has been made more succinctly in a hadith, where the Holy Prophet ﷺ ; has been reported to have said:

مَا اَحَد یدخل الجنۃ الا برحمۃ اللہ : ولا أنت ؟ و لا أنا

'No one shall enter Paradise unless it be with the mercy of Allah.' The narrator asked: 'Not you either?' He said, 'Yes. Not me either.'

Calamities are the result of misdeeds

In وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ (verse 79), translated as: 'and whatever evil visits you, it comes from your own selves,' the word, سَيِّئَةٍ 'sayyi` atun' mean., مُصِیبَہ 'musibah', evil, hardship, (misfortune, calamity, disaster) according to Mazhari.

Although, calamities are created by Allah, yet their cause lies nowhere else but in the very misdeeds of man himself. Now if this man is a disbeliever, a Kafir, the evil that hits him in this mortal world is only an ordinary sample of the ultimate punishment, the punishment of the world-to-come, which is much much more than the worldly punishment. And if this man is a believer, a mu'min, all his misfortunes become an expiation (kaffarah) of his sins in that case, and thereby become the very cause of his salvation in the Hereafter. Thus, the Holy Prophet ﷺ said in a hadith:

ما من مصیبۃ تصیب المسلم الا کَفَر اللہ بھا عنہ حتی الشوکۃ یشاکھا

"No evil ever touches a Muslim, but it becomes a source of forgiveness for him - even the pinch of a thorn in his feet." (Mazhari from Tirmidhi)

In another hadith, reported by Abu Musa ؓ عنہ he said:

عن ابی موسیٰ ان رسول اللہ ﷺ قال لا تصیب عبدا نکبۃ فما فوقھا وما دونھا الا بذنب وما یعفو اکثر

"No hardship befalls a servant of Allah, be it light or tough, but it is always due to his sin - and the sins Allah forgives (without afflicting with a calamity) are much more." (Mazhari from Tirmidhi)

The Prophet of Islam: His Prophethood is Universal

The words: وَأَرْ‌سَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَ‌سُولًا ; (And We have sent you to be a Messenger for the people) appearing at the end of verse 79 prove that the Holy Prophet ﷺ has been sent as a Messenger of Allah (Rasul) for all peoples of the world. He was not simply a Messenger for Arabs alone.

In fact, his prophethood is universal, open to all human beings of this entire universe, whether they'are present at this point of time, or may come to be there right through the Qiyamah, the fateful Last Day of this universe of ours. (Mazhari)

90